ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







هرمنيوطيقا ترجمة القرآن: الكلام الإلهى بين نقل المترجم وفهم المتدبر

المصدر: مجلة الاستغراب
الناشر: المركز الاسلامي للدراسات الاستراتيجية - مكتب بيروت
المؤلف الرئيسي: حيدر، محمود (مؤلف)
المجلد/العدد: س4, ع19
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2020
التاريخ الهجري: 1441
الشهر: ربيع
الصفحات: 168 - 196
ISSN: 2518-5594
رقم MD: 1068196
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

23

حفظ في:
المستخلص: هدف المقال إلى التعرف على هرمنيوطيقا ترجمة القرآن...الكلام الإلهي بين نقل المترجم وفهم المتدبر. وانقسم المقال إلى عدد من النقاط، تناولت الأولى الترجمة بما هي ضرب من التفسير. وأوضحت الثانية الهرمنيوطيقا الفلسفية للترجمة. واهتمت الثالثة بالتفسير والتأويل بوصفهما إيضاحاً وكشفاً. وتطرقت الرابعة بين إمكان النقل الترجمي واستحالته. وأكدت الخامسة على جواز وبطلان نقل النص القرآني. وكشفت السادسة عن مشكلة الفهم وشرائط النقل. واعتمدت السابعة على تأويل الآيات في أفهام العرفاء. وتركزت الثامنة على اجتهادات العلماء في ترجمة الآيات. وجاءت التاسعة بالعربية والمفارقة الهرمنيوطيقية. واختتم المقال بالتأكيد على أن بين تأويل النقل الترجمي وتأويل التدبر لقاء وافتراق في آن، حول الكلام نفسه وافتراق في فهم الكلام نفسه، أي حقيقة المقصد الإلهي من القول المنزل. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2022

ISSN: 2518-5594