المصدر: | مجلة البيان |
---|---|
الناشر: | رابطة الأدباء الكويتيين |
المؤلف الرئيسي: | الأنصاري، خالد سالم محمد (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع572 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
الكويت |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
الشهر: | مارس |
الصفحات: | 60 - 63 |
رقم MD: | 1080952 |
نوع المحتوى: | اخرى |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
تحدث المقال عن بعض الكلمات التركية الموجودة في اللهجة الكويتية. دخلت بعض الكلمات التركية إلى اللهجة الكويتية في البداية مع التجار الذين كانوا ينقلون البضائع من مدينة الكويت عبر الطريق الصحراوي إلى مدينة حلب ثم إلى ميناء إسطنبول في تركيا، ومع الحجاج الأتراك الذين كانوا يمرون بالكويت قديمًا في طريقهم إلى الديار المقدسة لأداء فريضة الحج وأثناء مرورهم بالكويت في رحلة الذهاب والإياب يخالطهم الكويتيون أصحاب المحلات التجارية أثناء البيع والشراء. وأوضح أن بعض أهالي الكويت وتجارها كانوا يسافرون إلى تركيا بقصد التجارة والسياحة، كما أن البعض يسافر إلى البلاد المجاورة كالعراق والتي تحتوي لهجتها على العديد من الكلمات التركية. وعرض بعض تلك الكلمات ومنها بشتخته، بصمة، بغمة، بقلاوة، بكشة، بلكت، بنجرة، بودر، بوش، بوية، بيرق، بيز، تازة، تاوه، تتن، تخت، ترجية، تفته، تفك، ترللي، ترمة. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 |
---|