ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







استخدام رواد مواقع التواصل الاجتماعي للثنائية والازدواجية اللغوية والحرف اللاتيني وآثاره على اللغة العربية: دراسة تحليلية لعينة من منشورات موقعي تويتر وفيسبوك وتعليقات القراء عليها

العنوان بلغة أخرى: The Use of Social Media Sites for Bilingualism, Latin Letters and its Effects on Arabic: An Analytical Study of A Sample Twitter and Facebook Posts and Readers their Comments on it
المصدر: مجلة البحوث الإعلامية
الناشر: جامعة الأزهر - كلية الإعلام بالقاهرة
المؤلف الرئيسي: درويش، عبدالحفيظ عبدالجواد (مؤلف)
المجلد/العدد: ج51
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: يناير
الصفحات: 533 - 580
DOI: 10.21608/JSB.2019.95440
ISSN: 1110-9297
رقم MD: 1092325
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

64

حفظ في:
LEADER 05425nam a22002417a 4500
001 1833457
024 |3 10.21608/JSB.2019.95440 
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |9 491808  |a درويش، عبدالحفيظ عبدالجواد  |q Darwish, Abdulhafiz Abduljawwad  |e مؤلف 
245 |a استخدام رواد مواقع التواصل الاجتماعي للثنائية والازدواجية اللغوية والحرف اللاتيني وآثاره على اللغة العربية:  |b دراسة تحليلية لعينة من منشورات موقعي تويتر وفيسبوك وتعليقات القراء عليها 
246 |a The Use of Social Media Sites for Bilingualism, Latin Letters and its Effects on Arabic:  |b An Analytical Study of A Sample Twitter and Facebook Posts and Readers their Comments on it 
260 |b جامعة الأزهر - كلية الإعلام بالقاهرة  |c 2019  |g يناير 
300 |a 533 - 580 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a استهدفت الدراسة رصد التأثيرات السلبية للإعلام الجديد عبر أهم أدواته وهي مواقع التواصل الاجتماعي، على اللغة العربية تحدثا وكتابة، وبصفة خاصة الازدواج اللغوي والثنائية اللغوية وكتابة اللغة العربية بالحروف اللاتينية في مواقع التواصل الاجتماعي. ينتمي هذا البحث إلى البحوث الوصفية، واستخدم الباحث كلا من المنهج المسحي والمنهج المقارن، كما اعتمد على التحليل الكمي والكيفي لمضمون عينة من منشورات وتعليقات الفيسبوك وتويتر. وتوصلت الدراسة إلى أن لغة منشورات وتعليقات قراء موقعي التواصل الاجتماعي محل الدراسة الفيسبوك وتويتر جاءت أكثرها باللغة العامية بنسبة39.24 %، كما جاءت مزدوجة اللغة (عامية وفصحى) بنسبة 38.83%، وجاءت باللغة العربية الفصحى بنسبة 14.87%، وبلغت نسبة المنشورات والتعليقات المكتوبة بلغة الفرانكو ارابك المكتوبة بالحروف اللاتينية في 3.83%. كما توصلت الدراسة إلى أن الموضوعات الرياضية جاءت أعلى الموضوعات التي تناولها مستخدمو الفيسبوك وتويتر حيث بلغت 20.75%، ثم الموضوعات الفنية بنسبة 16.04%، ثم الموضوعات الترفيهية بنسبة 14.25%، ثم الموضوعات الاجتماعية بنسبة 11.27%. أن شبكة الانترنت ووسائل الإعلام الجديد ومواقع التواصل الاجتماعي قد أمدت اللغة العربية بكثير من الألفاظ والمفردات والعبارات والتراكيب الجديدة والمولدة من الألفاظ العربية أو المترجمة عن اللغات الأجنبية. كما أن اللغة العربية الفصحى لا تزال مهيمنة على المحتوى المكتوب والمقروء رسميا في السياقات الرسمية والعلمية والقانونية والمحافل الدولية. 
520 |b The study aimed to monitor the negative effects of the new media through its most important tools, namely social media, on Arabic language speaking and writing, in particular bilingual and writing Arabic in Latin letters on Social media. The study found that the language of the posts and comments of the readers in Social Media Facebook and Twitter came the most in colloquial Arabic with 39.24%, as well as bilingual (colloquial Arabic and classical Arabic) by 38.83%, and in classical Arabic at 14.87%, and the proportion of publications and comments written in Arabic, but written in Latin letters was 3.83% Or the so-called "Franco-Arabic". This research belongs to the descriptive researches, and the researcher used both the survey method and comparative approaches, and relied on quantitative and qualitative analysis of the content of a sample of Facebook and Twitter posts and comments. The study also found that sports topics were top topics that users interact by Facebook and Twitter at 20.75%, then Fun and music topics at 16.04%, then entertainment topics by 14.25%, and social topics by 11.27%. The Internet, new media and social media have provided Arabic with many words, vocabulary, phrases, new compositions, generated by Arabic or translated from foreign languages. Classical Arabic continues to dominate the officially written and readable content in official, scientific and legal contexts and international forums. 
653 |a علم الإعلام اللغوي  |a اللغة العربية  |a الثنائية اللغوية  |a الإزدواجية اللغوية  |a  مواقع التواصل الإجتماعي 
773 |4 فلم، راديو، تلفاز  |6 Film, Radio, Television  |c 014  |e Journal of Mass Communication Research  |f Maǧallaẗ Al-Buḥūṯ Al-I’ʿlāmiyyaẗ  |l 051  |m ج51  |o 2025  |s مجلة البحوث الإعلامية  |v 000  |x 1110-9297 
856 |u 2025-000-051-014.pdf  |n https://jsb.journals.ekb.eg/article_95440.html 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1092325  |d 1092325