ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ظاهرة الإعراب بين التيسير والتشديد عند القدماء والمحدثين

العنوان بلغة أخرى: The Phenomenon of Parsing between Facilitation and Tightening for the Ancient and the Modern
المصدر: المجلة الدولية للعلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية
المؤلف الرئيسي: حسين، عمار موسى (مؤلف)
المجلد/العدد: ع12
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: أبريل
الصفحات: 1 - 12
DOI: 10.33193/IJoHSS.12.2020.72
ISSN: 2708-5414
رقم MD: 1099794
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الإعراب | الغة العربية | Parsing | Arabic
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

23

حفظ في:
المستخلص: الحمد لله الذي رفع السماء بلا عمد وبسط الأرض على ماء جمد، الحمد لله الواحد الأحد، الفرد الصمد، الذي لم يلد ولم يولد، ولم يكن له كفوًا أحد، وأصلي وأسلم على المبعوث رحمة للعالمين سيد الأولين والآخرين محمد ابن عبد الله الصادق الأمين وعلى آله الكرام المنتجبين وبعد. فإن ظاهرة الإعراب ظاهرة قديمة أخذت قدمها من قدم اللغات فكانت بعض اللغات يظهر فيها الأثر البارز للإعراب فنجد الإعراب فيها وعلاماته فيغير المعنى والدلالة بمجرد تغير أمكنة الكلمات ومن هذه اللغات التي امتازت بالإعراب هي اللغة العربية التي هي من فصيلة اللغات السامية، ولا تزال العربية منبعا لظاهرة الإعراب مع العلم أن بعض اللغات من أخواتها الساميات قد ذهبت عنها ظاهرة الإعراب ولم يبق لها أي أثر واضح لهذه الظاهرة، ولكن نجد اللغة العربية قد احتفظت بخصائصها ومميزاتها دون غيرها من أخواتها، ومن هذا المنطلق أحببت أن أبادر لأجمع ما تشتت من هذه الظاهرة بين التيسير والتشديد عند علماء اللغة القدماء وعلماء اللغة المحدثين، فكان عنوان بحثي (ظاهرة الإعراب بين التيسير والتشديد عند القدماء والمحدثين)، وبعد التوكل على الله بدأت أبحث عن هذه الظاهرة وقد قسمت بحثي على ثلاثة مباحث، وهي: المبحث الأول: تعريف الإعراب، وقدم ظاهرة الإعراب في العربية. المبحث الثاني: دعوات التيسير عند المحدثين وظاهرة الإعراب. المبحث الثالث: آراء العلماء حول ظاهرة الإعراب وتأثيرها في المعنى. وفي الختام فإني لا أدعي لعملي هذا الكمال بل هو جهد متواضع بذلته بكل إخلاص، وقد توخيت فيه الصواب ما استطعت إلى ذلك، فإذ أصبتُ فذلك من الله وحده، وإذ تعثرت بي الخطى، فحسبي أني عانيت وبذلت الجهد، والحمد لله أولا وآخرًا.

Praise is to God, who raised the sky without intentionally, and spread the earth to frozen water. Praise is to God, the One, the one who has survived, who did not give birth nor was born, nor had enough people. Distinguished and honored. The phenomenon of expression is an old phenomenon that was introduced by the oldest languages. Some languages showed the prominent effect of the expression, and we find the expression in it and its signs, so the meaning and significance change once the places of words change. And from these languages that were distinguished by the Arabic language, which is a sublime language of the Semitic languages, Arabic is still a source of the phenomenon Expressing, knowing that some languages of her Semitic sisters have gone away from the phenomenon of Arabization and have no remaining impact of this phenomenon, but we find the Arabic language has retained its characteristics and advantages without other sisters, and from this standpoint I wanted to initiate to collect what is dispersed from this phenomenon with me N Facilitation and emphasis among the ancient linguists and modern linguists, so the title of my research was (the phenomenon of parsing between facilitation and emphasis among the ancient and modern), and after relying on God, I began looking for this phenomenon and I divided my research into three topics, namely: The first topic: Definition of Arabization, and introduced the phenomenon of Arabization in Arabic. The second topic: facilitation calls for the modernizers and the phenomenon of parsing. The third topic: the opinions of scholars on the phenomenon of parsing and its effect on meaning. In conclusion, I do not claim to do this perfection, but rather it is a humble effort I made with all sincerity, and I envisioned the rightness of what I could to do so, if I hit that from God alone, and if the sin stumbled on me, then I thought that I suffered and exerted the effort, praise be to God first and foremost.

ISSN: 2708-5414

عناصر مشابهة