ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







مستويات التعدد اللغوي في النص الروائي الجزائري: رواية "متاهات ليل الفتنة" لأحميدة العياشي أنموذجاً

العنوان بلغة أخرى: Levels of Linguistic Multilinguism in the Algerian: The Novel "Night Maze of Sedition" by Ahmeda Ayachi as Model
المصدر: مجلة اللغة الوظيفية
الناشر: جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف - مخبر نظرية اللغة الوظيفية
المؤلف الرئيسي: حويلي، نبيل (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Huwaili, Nabil
المجلد/العدد: ع9
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 97 - 111
DOI: 10.54295/2201-000-009-008
ISSN: 2676-2188
رقم MD: 1104776
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الرواية الجزائرية | رواية متاهات ليل الفتنة | النص | التعدد اللغوي | التهجين | الأسلبة | الوحدات المتخللة | التناص | تعدد الشخوص | The Algerian Novel | The Novel of Night Maze of Sedition | Text | Multilingualism | Hybridization | Stylization | Intermittent Units | Intertextuality | Multiple Characters
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

10

حفظ في:
المستخلص: تنطوي هذه الدراسة على دراسة آليات التعدد اللغوي في نص الرواية الجزائرية المعاصرة وبالتحديد في رواية "متاهات ليل الفتنة" لأحميده عياشي، وتعتبر الرواية من أكثر الأجناس الأدبية انفتاحا على الخطابات الأخرى، بحيث تستحضرها ونتفاعل معها وتنسجم وإياها، ومن تلك الخطابات التعدد اللغوي الذي يعتبر جزءً من مكونات أخرى من الرواية، ويقوم بأدوار تنفيذية وتشريعية من حيث صياغة تيمات النص واستسقاء شخوصه وتشكيل فضاءاته وتبادل التأثيرات. واستعان بظاهرة التعدد الموضوعي التي تجلت في ثنايا الرواية وعلى مستوى المقطوعات خاصة موضوع العنف والقتل الذي تسببت به جماعات مسلحة تدعي أنها تحمل رسالة الإسلام الصحيح، ولكنها تختفي وراء عنف وشناعة لم تعهدهما البشرية من قبل، وكذا مستوى الأسلبة الذي يظهر في استخدام المتكلم كلام غيره ويقوم بأسلبته ليخدم نواياه ويفضي عليه نبرته الخاصة فقد توافق دلالته مع القصدية وعنصر البناءات الهجينة الذي ظهر في مستوى بالغ من الأهمية القصوى للوجود التاريخي ولصيرورة اللغات، وأخيرا استعان الروائي في سبيل كتابته للرواية بمجموعة من الوحدات المتخللة من خلال الاستشهاد والاقتباس والاقتراض والإيحاء، أو بتناصات أغلبها جاءت من نصوص تراثية اختزلها الراوي في ذاكرته أم استعان بها من مصادر ومراجع النص، تاريخية وأدبية والأخرى فلسفية ودينية،...

This study involves studying the mechanisms of multilingualism in the text of the contemporary Algerian novel, specifically in the novel "Night maze of Sedition" by Ahmeda Ayachi. The novel is considered one of the most literary genres open to other speeches, so that it evokes, interacts with and adapts to it. Among these speeches is multilingualism, which is considered part of other components of the novel, it plays executive and legislative roles in terms of the formulation of text, And the use of the phenomenon of substantive multiplicity objectivity manifested in the folds of the novel and on the level of sections, especially the subject of violence and murder caused by armed groups claiming to bear the true message of Islam, but disappear behind the violence and hatred never committed by humanity before, as well as the level of stylization, which is shown in the use of the speaker words and style it to serve his intentions and to give it his own tone, The significance may be compatible with intentionality and the component of hybrid structures, which appeared at a very important level of the historical existence and the growing of languages, and finally the novelist used to write his novel a set of intermittent units through the quotation, citation, borrowing and inspiration, or intertextuality most of them came from the texts of heritage narrated by the narrator in his memory or used by historical, literary, philosophical and religious sources and references.

ISSN: 2676-2188