ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Investigating the Difficulties Translators Encounter in Translating Cosmetic Leaflets

العنوان بلغة أخرى: دراسة الصعوبات التي واجهها المترجمون في ترجمة نشرات مستحضرات التجميل
المؤلف الرئيسي: البشايرة، هناء منير (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الجراح، محمد (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2019
موقع: إربد
الصفحات: 1 - 96
رقم MD: 1106019
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة اليرموك
الكلية: كلية الآداب
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

60

حفظ في:
المستخلص: تهدف هذه الدراسة إلى البحث في مشكلات وتحديات ترجمة النشرات الإرشادية لمنتجات التجميل من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. وقد اختارت الباحثة عدة نشرات لشركات مختلفة لتكون مصدرا للبيانات التي قامت عليها هذه الدراسة. حوت هذه الدراسة واحدا وعشرين اقتباسا من النشرات السابقة الذكر؛ مترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، قام خبير في مجال الترجمة باختيار ترجمات مكافئة لتلك المصطلحات التقنية. وقد أظهرت الدراسة أن غالبية المترجمين قاموا باستخدام استراتيجيات غير ملائمة مثل الترجمة الحرفية والنسخ والنقل، وهذه الاستراتيجيات تعد غير دقيقة إذا ما قارنتها باستراتيجيات الترجمة الأخرى. وهكذا، كانت اغلب الترجمات المقدمة مبهمة وأحيانا بلا معنى.

عناصر مشابهة