العنوان بلغة أخرى: |
Translation Between Media and Technology Voices |
---|---|
المصدر: | مجلة المترجم |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | عالم، ليلى (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Alem, Leila |
المجلد/العدد: | مج20, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 61 - 81 |
DOI: |
10.46314/1704-020-002-009 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 1109034 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
ترجمة | إعلام | تكنولوجيا | قنوات فضائية | فهم | تأويل | Translation | Media | Technology | Satellite Channels | Comprehension | Interpretation
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
إذا كانت الترجمة سياحة، فإن التكنولوجيا ناقلتها ووسيلتها معا. وإذا كانت الممتلكات ثروات، فإن الإعلام هو ثروة الثروات؛ لأنه محددها ومقيمها ومستغلها معا. إنه يناطح السلطة ليعينها، ليغيرها، ليحفزها، ليستفزها، ولأنه يرقى بالمجتمعات وبالأمم لأنه أداة التغيير، وحين تصاحبه الترجمات يكون ملك البقاع والأصقاع، ومع هذه البقاع والأصقاع ستكون جولتنا. If translation is tourism, technology is both a vector and a means. If property is wealth, the media is the wealth of wealth; it is determined, evaluated and exploited together through it. Media is fighting also the authority to support it, to change it, to motivate it, and to provoke it. It promotes also societies and nations, as it is the instrument of change. When it comes with translation, it will reign the whole world. The latter will be the main topic of our journey in this research. |
---|---|
ISSN: |
1112-4679 |