العنوان المترجم: |
State Terrorism and Israeli Model in International Law |
---|---|
المصدر: | مجلة الباحث للدراسات الأكاديمية |
الناشر: | جامعة باتنة 1 الحاج لخضر - كلية الحقوق والعلوم السياسية |
المؤلف الرئيسي: | Benbouabdallah, Mounia (Author) |
مؤلفين آخرين: | Beddiar, Maher (Co-Author) |
المجلد/العدد: | ع7 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الشهر: | سبتمبر |
الصفحات: | 29 - 45 |
ISSN: |
2352-975X |
رقم MD: | 1110250 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
إرهاب الدولة هو أخطر أشكال الإرهاب، لأنه أداة لسياسة القوة والعدوان والسيطرة والتدخل في الشؤون الداخلية للدول، وهي سياسة ترمي إلى فرض سياسة الأقوى، باستخدام أكثر التقنيات تطوراً، وبالانتقام وقتل الناس الأبرياء، ولهذا فإن الدول التي تتمتع باحتكار القوة وسوء استخدامها، تشكل تهديداً للسلم الدولي، أخطر بكثير من الأعمال التي يرتكبها أفراد أو جماعات إرهابية، وهي تتخذ أشكالاً شتى، مثل تهديد الدول الضعيفة عسكرياً أو اقتصادياً. إسرائيل تشكل جوهر هذا المفهوم في العصر الحديث، ذلك أنه لا يوجد في العالم كله ما يماثل إسرائيل في ممارستها لإرهاب الدولة، فهي نفسها تأسست بالإرهاب، فاستمرت في استخدامه، لأنه يشكل مقوماً رئيسياً من مقوماتها، وأساساً من أسس استراتيجيتها العسكرية والسياسية. Le terrorisme d'État c’est la forme la plus dangereuse du terrorisme, car c’est un outil de la politique de puissance d'agressivité, de contrôle et d'ingérence dans les affaires intérieures des États, c’est une politique visant à imposer la politique du plus fort, en utilisant les techniques les plus avancées, et avec la vengeance et tuer des gens innocents, afin que les pays qui jouissent d'un monopole et l'abus du pouvoir, constituent une menace à la paix internationale, ces actes sont beaucoup plus graves que le actes commis par des individus ou des groupes terroristes, qui prennent bien des formes différentes, telles que la menace d'Etats faibles militairement ou économiquement. Israël est le noyau de ce concept dans l'ère moderne, puisque c’est L’Etat unique en son genre dans le monde entier dans l'exercice de terrorisme d'État, dont elle-même s’est fondée sur le terrorisme, car il est un élément clé de ses composantes, et l'un des fondements de sa stratégie militaire et politique. La Fédération Internationale des droits de l'Homme (FIDH) condamne avec fermeté l'attaque perpétrée par l'armée israélienne, le lundi 22 juillet, au moyen d'un avion de combat F-16 qui a lâché un missile dans un quartier très peuplé de la ville de Gaza entraînant la mort de 15 personnes et de nombreux blessés graves. State terrorism is the most dangerous form of terrorism because it is a tool for the policy of force, aggression, control, and interference in the internal affairs of states, a policy aimed at imposing the policy of the strongest, using the most advanced techniques, and taking revenge and killing innocent people. Therefore, countries that enjoy a monopoly of power and its misuse constitute a threat to international peace that is much more dangerous than acts committed by individuals or terrorist groups. It takes various forms, such as threatening weak states militarily or economically. Israel constitutes the essence of this concept in the modern era because there is nothing in the whole world comparable to Israel in its practice of state terrorism. It itself was founded by terrorism, and it has continued to use it because it constitutes a significant component of its components and the basis of its military and political strategy. This abstract was translated by Dar AlMandumah Inc |
---|---|
ISSN: |
2352-975X |