ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الأدلة الترجمية على علمية وعالمية اللغة العربية

العنوان بلغة أخرى: The Translation Evidence on Scientific and International Arabic Language
المصدر: التعليمية
الناشر: جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس - كلية الآداب واللغات والفنون - مخبر تجديد البحث في تعليمية اللغة العربية في المنظومة التربوية الجزائرية
المؤلف الرئيسي: عطاء الله، كمال الدين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Atallah, Kamel Eddine
المجلد/العدد: مج4, ع12
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 1 - 13
DOI: 10.52127/2240-004-012-022
ISSN: 2170-1717
رقم MD: 1114709
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
اللغة | العربية | الترجمة | التعريب | المصطلح | الحضارة | Language | Arabic | Translation | Localization | Terminology | Civilization
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 02941nam a22002657a 4500
001 1856428
024 |3 10.52127/2240-004-012-022 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a عطاء الله، كمال الدين  |g Atallah, Kamel Eddine  |e مؤلف  |9 299323 
245 |a الأدلة الترجمية على علمية وعالمية اللغة العربية 
246 |a The Translation Evidence on Scientific and International Arabic Language 
260 |b جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس - كلية الآداب واللغات والفنون - مخبر تجديد البحث في تعليمية اللغة العربية في المنظومة التربوية الجزائرية  |c 2017  |g ديسمبر 
300 |a 1 - 13 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تأتي هذه الدراسة كمحاولة للبحث في علمية وعالمية اللغة العربية باعتبارها كانت مفتاحا للغات أخرى نقلت منها علوما عديدة -عن طريق الترجمة- كانت سببا في ما وصل إليه الشرق والغرب من معارف وحقائق علمية مذهلة، واكبت تطورهم على الرغم من التحديات الراهنة، التي تبدأ بالتطور الهائل في المستجدات العلمية المتزايدة، وتنتهي بالانهزامية المحيرة للناطق السليقي العربي، والذي تبنى تبعية إمعية للغات لا تمثل هويته ولا حضارته، وإنما ترتبط بأمم أخرى تبدو له أنها متحضرة بقوتها وعلومها. 
520 |b This study is an attempt to look at the scientific and international Arabic language as has been the key for other languages were taken including many sciences - through Traduction- was the cause of what they have achieved knowledge and amazing scientific facts, and kept up their development, despite the current challenges, which begins massive development in the growing scientific neoligisms, and it ends defeatism perplexing native spokesman Arab, which are adapt dependency languages do not represent nor his or her own identity, however, also linked to other nations of look to him as a civilized strength and sciences. 
653 |a اللغة العربية  |a العمليات الترجمية  |a اللسانيات اللغوية  |a الخطاب اللغوي 
692 |a اللغة  |a العربية  |a الترجمة  |a التعريب  |a المصطلح  |a الحضارة  |b Language  |b Arabic  |b Translation  |b Localization  |b Terminology  |b Civilization 
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 022  |e The Didactics  |f Al ta`līmiyyaẗ  |l 012  |m مج4, ع12  |o 2240  |s التعليمية  |v 004  |x 2170-1717 
856 |u 2240-004-012-022.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a EduSearch 
999 |c 1114709  |d 1114709