العنوان بلغة أخرى: |
دراسة مقارنة بين اللغتين الفارسية والعربية في المركب الفعلي بناء على نظرية س – شرطة وفاعليتها في تعليم العربية للطلاب الناطقين بالفارسية |
---|---|
المصدر: | مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية |
الناشر: | جامعة بابل - مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية |
المؤلف الرئيسي: | زارع، آفرين (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Zare, Afarin |
مؤلفين آخرين: | ديانت، ليلى (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج11, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الصفحات: | 11 - 32 |
DOI: |
10.33843/1152-011-001-035 |
ISSN: |
2227-2895 |
رقم MD: | 1118551 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المركب الفعلي | نظرية س- شرطة | اللغة الفارسية | اللغة العربية | التعليم | Verb Phrases (VP) | X- Bar Theory | Persian | Arabic | Teaching
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يهدف هذا البحث إلى مقارنة أصناف المركب الفعلي المختلفة باللغة الفارسية وتحليلها وتكافؤها باللغة العربية في ضوء نظرية س - شرطة لتحديد أوجه التشابه والاختلاف في المركب الفعلي في كلتا اللغتين واستخدام النتائج في تعليم اللغة العربية للمتحدثين باللغة الفارسية. نظرية س - شرطة هي نظرية نحوية اقترحها تشومسكي في عام 1970 ميلاديا. تدرس هذه النظرية البنية الداخلية للتراكيب وتحدد موقع البنية النحوية. ومن أجل إجراء المقارنة، تم أخذ 13 مركبا فعليا فارسيا وأصنافه من مشكات الديني (2014)، غلام علي زادة (2012)، ورحيميان (2010)، وتم اختيار 13 مركبا فعليا عربيا من خطبة القاصعة - أطول خطبة في نهج البلاغة-. استخدمت الكاتبتان حدسهما اللغوي ومعرفتهما لدعم التحليلات أيضاً. يتم تصنيف المركب الفعلي وأنواعه في الفارسية وفق متعلقات الفعل في هذه اللغة، ثم يتم تحليل مكافئه في اللغة العربية. تشير هذه الورقة إلى أن المركبات الفعلية في اللغة الفارسية تعد ختامية النواة (المركز) باستثناء حالة واحدة؛ عندما يكون تكملة الفعل مكمل (متمم) العبارة يأتي بعد المركب الفعلي، والعكس صحيح في اللغة العربية؛ إذ يكون المركب الفعلي بدئي النواة (المركز) ويأتي المكمل (المتمم) بعد النواة (المركز) في هذا النوع من المركب. كذلك تثبت نتائج هذه الدراسة التي تم إجراؤها في إطار التحليل الوصفي التقابلي أن نظرية س- شرطة فعالة بدرجة كافية عندما يتعلق الأمر بمقارنة المركب الفعلي في الفارسية وذلك في اللغة العربية. ويمكن استغلال هذا الإنجاز المهم في تعليم العربية للمتحدثين باللغات الأخرى بشكل عام واللغة الفارسية بشكل خاص. This paper is aimed at comparing and analyzing the various verb phrase categories in Persian and their Arabic equivalent in the light of X- bar theory to identify the similarities and differences of verb phrases in both languages and to use the findings in teaching Arabic to Persian speakers. X-bar theory is a syntactic theory proposed by Chomsky in 1970. This theory studies the internal structure of the phrases and specifies the position of the syntactic structure. In order to make the comparison 13 Persian verb phrases along with their categories were taken from Meshkot al-Dini (2014), Gholamalizade (2012), Rahimian (2010). The 13 Arabic VPs were chosen from al-Qāsi’a sermon, the longest sermon in Nahj al-Balāgha. Authors used their linguistic intuitions and knowledge to support the analyses. Persian VPs and their categories are classified due to the argument that verb takes in this language, then the equivalent Arabic VP is analyzed. This paper indicates that VPs in Persian are head final except in one case; when the verb complement is Complementizer Phrase, the complement comes after the VP. However, in Arabic, the VP is head initial, and the complement comes after the head of the VP. The results of this study done within a descriptive-contrastive analysis framework proves that the X-bar theory is efficient enough when it comes to comparing Persian VPs versus those of Arabic. This important achievement can be exploited in teaching Arabic to speakers of other languages in general and to those of Persian language in specific. |
---|---|
ISSN: |
2227-2895 |