ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Revisiting Texts and Defining Cultural Identity: Exploring Intertextuality in Chang-Rae Lee’s Articulation of the Korean-American Cultural Experience in Native Speaker

العنوان بلغة أخرى: استعارة النصوص وتعريف الهوية الثقافية: دراسة التناص في رواية الكاتب تشانج-ري لي "المتحدث باللغة الأم" التي تقدم مفهوم الكاتب للتجربة الثقافية الكورية الأمريكية
المصدر: مجلة كلية التربية
الناشر: جامعة الإسكندرية - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: Yussef, Olfat Nour El-Din Kerney Mohammad (Author)
المجلد/العدد: مج29, ع3
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 273 - 289
رقم MD: 1119346
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

14

حفظ في:
المستخلص: التناص أداة تزود الكاتب بالأدوات الأزمة لاستعارة نصوص قديمة وإعادة تقديمها في رداء جديد. إن دارسة الأسباب المؤدية لاختيار النص والتحويل الذي ينتج عنه يقود إلى فهم أعمق لأيدولوجية الكاتب ورؤيته. تقوم هذه الدراسة على تحليل كيفية استخدام "التناص" كأداة لتحليل التجربة الثقافية المقدمة في رواية الكاتب تشانج-ري لي "المتحدث باللغة الأم"، حيث تقدم الرواية الهوية الكورية المهمشة في المجتمع الأمريكي. إن توظيف الكاتب تشانج-ري لي لمواضع التناص يكمن في أربعة أقسام: مقدمة الرواية المقتبسة من قصيدة والت ويتمان، قصيدة شيلي، الأغنية الشعبية الكورية واستخدام اللغة الكورية. إن تحليل هذه المواضع يلقي الضوء على أسباب اختيار الكاتب لاستعارة هذه النصوص وكيفية مساهمة هذه النصوص في تكوين التجربة الثقافية الكورية الأمريكية. النتائج: إن استعارة الكاتب تشانج-ري لي لكل من الأعمال الكلاسيكية الأمريكية والبريطانية والتراث الشعبي الكوري واللغة الكورية في روايته، إنما يعكس الصراع مع الهوية المهجنة. يوصل الكاتب في نهاية الرواية، رسالته بأن بطل روايته ناتج لحضارتين، وأن هويته تكمن في تقبله لهجين الحضارتين الأمريكية والكورية.

Intertextuality equips writers with the power to revisit texts and to present them in a new attire. The selection of the integrated texts and the transformation brought about them offer much insight into the writer’s ideological agenda. In this study, intertextuality is explored as a tool for investigating the cultural experience painted in Chang-Rae Lee’s Native Speaker. The novel explores the Korean marginalized identity within the white-dominated American society. Lee’s instances of intertextuality can be grouped under four main categories: The Whitmanian preface, Shelley’s poem, the Korean folksong and the use of the Korean language. The investigation of these instances attempts to shed light on the reasons for revisiting these texts and how they help in constructing the Korean-American cultural experience. Results: Lee’s revisiting of the American and the British canonized classical works, the Korean folksong and the Korean Language system reflect the struggle with hybrid identity. At the end, the protagonist reaches the conclusion that he is a product of both cultures and that he needs to be accepted as a hybrid rather than a pure Korean or a pure American.

عناصر مشابهة