ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







القول بين التحديث والحداثة المعاصرة

المصدر: مجلة كلية التربية بالمنصورة
الناشر: جامعة المنصورة - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: ماضي، علا عزمي الشربيني المرسى (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): El-Sherbini, Ola Azmi
المجلد/العدد: ع109, ج1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2020
الصفحات: 355 - 371
DOI: 10.21608/MAED.2020.131572
ISSN: 1110-9777
رقم MD: 1119724
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التحديث | المعاصرة | الحداثة | رأي | العلماء | اللغة العربية
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03841nam a22002417a 4500
001 1862041
024 |3 10.21608/MAED.2020.131572 
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |a ماضي، علا عزمي الشربيني المرسى  |g El-Sherbini, Ola Azmi  |e مؤلف  |9 524210 
245 |a القول بين التحديث والحداثة المعاصرة 
260 |b جامعة المنصورة - كلية التربية  |c 2020 
300 |a 355 - 371 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a هدفت الدراسة إلى تأصيل لمعنى الحداثة والتحديث والمعاصرة في معانيها اللغوية والاصطلاحية ومدلولاتها الفكرية وما اشتق عنها من مفاهيم حديثة، ونبعت مشكلة الدراسة من أن بعض المفاهيم والكلمات والاصطلاحات تشكل مدلولات هامة في حياتنا الأدبية والعلمية، ومن هذه المصطلحات مصطلح الحداثة modemism ومصطلح التحديث modemiation ومصطلح المعاصرة modemity، مصطلحات هامة ترجمت إلى اللغة العربية، واستخدمت بمعنى واحد فقط، وبشكل عام بمعنى الحداثة، وهذا المعني يلاقي نفورا عاما وكبيرا بين مثقفينا وأدباءنا وعلمائنا ولغوينا، بل وحتى عامة الناس فأوجد هذا الاستخدام خلطا بين المفاهيم الثلاثة، مع العلم أن الكلمات الثلاث مختلفة في معانيها ومدلولاتها تماما عن بعضها البعض في مصدرها الأوربي والذي ترجمة عنه مما استدعى الباحثة القيام بتوضيح معانيها ومدلولاتها الفكرية والثقافية في بلادنا، وكيفية استخدامها وعدم الخلط بين مفاهيمها الفكرية والعقدية، وأوصت الباحثة بأهمية استخدام مصطلح التحديث والمعاصرة والحد من استخدام مصطلح الحداثة. 
520 |b The study aimed to consolidate the meaning of modernity, modernity and contemporaryity in its linguistic and idiomatic meanings and its intellectual connotations and modern concepts derived from it, and the problem of the study stemmed from that Some concepts, words and terminology constitute important meanings in our literary and scientific aspects : modernization, contemporary and modernity; important terms that have been translated into Arabic and have been used in only one sense. The term " modernity" in general faces aversion among our intellectuals, writers, scholars and linguists which in turn led to confusion among the three concepts. Such a confusion in using the three concepts necessitated the researcher to clarify their intellectual and cultural meanings, implications and connotations in our country. The researcher also recommended the necessity of using the concepts of modernization and contemporary and eliminating the use of modernity. 
653 |a اللغة العربية  |a اللسانيات التداولية  |a المصطلحات التعبيرية  |a علم الدلالة 
692 |a التحديث  |a المعاصرة  |a الحداثة  |a رأي  |a العلماء  |a اللغة العربية 
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 007  |e Journal of The Faculty of Education - Mansoura University  |f Maǧallaẗ kulliyyaẗ al-tarbiyyaẗ bil-Manṣūraẗ  |l 001  |m ع109, ج1  |o 0089  |s مجلة كلية التربية بالمنصورة  |v 109  |x 1110-9777 
856 |u 0089-109-001-007.pdf  |n https://maed.journals.ekb.eg/article_131572.html 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
999 |c 1119724  |d 1119724 

عناصر مشابهة