ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تداخل الأنواع الأدبية المتظهر التبادلي: القصة القصيرة جدا وقصيدة الهايكو أنموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Intersection of Literary Genres, the Interchangeable Manifestation: The Very Short Story and the Haiku Poem as a Model
المصدر: مجلة جامعة الملك عبدالعزيز - الآداب والعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة الملك عبدالعزيز
المؤلف الرئيسي: الشريف، محمد بن راضي بن نجا (مؤلف)
المجلد/العدد: مج29, ع1
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 31 - 44
DOI: 10.4197/Art.29-1.2
ISSN: 1319-0989
رقم MD: 1130816
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الخطاب الأدبي | تداخل الأنواع | القصة القصيرة | قصيدة الهايكة | المتظهر التبادلي | السرد | شعرية القصة | سردية القصيدة | Literary Discourse | Intersection of Genres | Short Story | Haiku Poem | Interchangeability | Narration | Poetics of the Story | Narrative of the Poem
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

30

حفظ في:
المستخلص: يهدف البحث إلى رصد تسارع وتيرة منجز الخطاب الأدبي وتفلته من الدرس النقدي الذي لايزال يعتوره شيء من لوثة كلاسيكية تشده إلى مراعاة العرف الأدبي حيث الأطر النوعية والتعاطي المدرسي؛ ففي عالم متسارع التغيير والتبديل والتحديث ينطلق الأديب مجنحا يحلق بتجربته الإبداعية في فضاءات رحيبة لا محدودة، بين الرغبة الملحة في التجريب من ناحية، والرغبة في أن يحتفظ بأصالة إبداعية، يراها كل أديب جزءاً من حقه الطبيعي في عالم الإبداع، من ناحية أخرى. من خلال هذا الرصد ينشد البحث استكشاف بعض تجليات التداخل بين الأنواع الفنية، وتحديداً بين القصة القصيرة جدا وقصيدة الهايكو ذات الأصل الياباني وقد تبناهما كتاب وشعراء عرب وسعوديون في العقود القليلة السابقة حتى اليوم، وذلك انطلاقا من دعوة المعنيين بدراسة نظرية الأدب، وخصوصا أولئك الذين يصدرون عن تصورات لسانية وبنيوية، إلى استثمار تداخل الأنواع التي اندمجت في نظرية الخطاب وعلم النص. لقد بدأ التجريب الإبداعي في الوطن العربي بل في المملكة مبكرا في كل من فن القصة القصيرة جدا وقصيدة الهايكو "اليابانية / العربية"، وخصوصاً في بدايات القرن العشرين الميلادي، حيث ألتقى هذان الفنان في بعض الملامح وتنازعتهما تسميات عدة، لعل من أبرزها "الومضة" التي أطلقت على كلا النمطين؛ فالقصة القصيرة جدا فن سردي نحا إلى الشعرية بسبب طبيعته الشكلية والمضمونية التي فرضت عليه ذلك. أما قصيدة الهايكو فقد تلبسها السرد أيضاً بسبب تضاريسها الزمنية والوصفية المباشرة التي رسمت لها في أصولها اليابانية، بالإضافة إلى ما يلاحظ فيهما معا من القصر والتكثيف والومض والإلماح، مما يغري الباحث بتلمس ما بينهما من تداخل إبداعي، يمثل دوما علامة على أصالة كل فن وتفرده في الوقت نفسه.

This research aims to monitor the acceleration of the achievement of the literary discourse and its escape from the critical lesson, which still has something of a classic stain that draws it into observing the literary norm in terms of specific frameworks and traditional perspective. In a world of accelerated change, and modernization, the writer starts off winged, flying his creative experience in vast spaces that are infinite, between the urgent desire to experiment on the one hand, and the desire to preserve a creative originality, which every writer sees as part of his natural right in the world of creativity, on the other hand. Through this monitoring, the research seeks to explore some of the manifestations of the overlap between artistic genres, specifically between the very short story and the haiku poem of Japanese origin, which were adopted by Arab and Saudi writers and poets in the past few decades until today, based on the call of those concerned with the study of literature theory, especially those who rely upon linguistic and structural perceptions, to exploiting the intersection of genres that have been merged in discourse theory and text linguistic. Creative experimentation began in the Arab world, indeed in the Kingdom of Saudi Arabia, early in both the art of the very short story and the Japanese/ Arabic haiku poem, especially in the early twentieth century AD, when these two arts met in some aspects and disputed several names, perhaps the most prominent of which is "Al-Wamda" which was given to both genres. The very short story is a narrative art that has moved towards poetry because of its formal and content nature that was imposed on it. As for the haiku poem, the narration has also stamped it because of its direct temporal and descriptive terrain that was drawn for it in its Japanese origins, in addition to what is observed in them together in terms of shortness, condensation, flashing and allusions, which tempts the researcher to feel the creative overlap between them, always representing a sign of the originality of each art and its uniqueness at the same time.

ISSN: 1319-0989

عناصر مشابهة