المصدر: | مجلة ترجمان |
---|---|
الناشر: | جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة |
المؤلف الرئيسي: | العمراني، عبدالوهاب (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج27, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
المغرب |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
الشهر: | أكتوبر |
الصفحات: | 75 - 81 |
ISSN: |
1113-1292 |
رقم MD: | 1133687 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدفت الورقة إلى التعرف على إشكالية توحيد المصطلح في العالم العربي وإمكانية الاستفادة من تجربة الدول الناطقة بالإسبانية. تم تسليط الضوء على الأسباب التي تحول دون توحيد المصطلحات في البلدان العربية. إن تعدد المصطلحات للمعني الواحد يجعل المترجم ومدرس الترجمة والطالب وكل من يتعلم اللغة العربية في حيره في الاختيار وتأخر الدول العربية جعلها تلجأ إلى الترجمة والتعريب في صناعة المصطلح، وهذا ليس خطأ ولكن الخطأ هو الاختلاف بين البلدان العربية في استعمال مصطلحات متعددة المفهوم الواحد، لان عدم توحيد المصطلحات يوقعنا في التناقض والخطأ. واستعرض الأسباب التي أدت إلى التشتت فيما يخص المصطلح وعدم القدرة على توحيده في الوطن العربي. وتحدث عن تجربة الدول الناطقة بالإسبانية وكيفية الاستفادة من تجربتها في هذا الموضوع. وأختتم بالتوصية على اتحاد مجامع اللغة العربية وجعلها تشمل كافة الدول العربية دون استثناء واعتماد بعض المصطلحات ما دامت تستجيب للشروط التي وضعها. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 |
---|---|
ISSN: |
1113-1292 |