العنوان المترجم: |
Japheth Levi's Translation of The Book of Hosea: A Critical Analytical Study |
---|---|
المصدر: | مجلة بحوث كلية الآداب |
الناشر: | جامعة المنوفية - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | سالم، عزة محمد (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع123, ج1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | أكتوبر |
الصفحات: | 1 - 37 |
DOI: |
10.21608/SJAM.2020.144622 |
ISSN: |
2090-2956 |
رقم MD: | 1135261 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
قدم البحث دراسة تحليلية نقدية لترجمة يافث اللاوي لسفر هوشع. وتناول في البداية حياة وأعمال يافث، ثم عرض شرحًا لمنهجه في الترجمة والتفسير، ومصادره التفسيرية وأثره في التفاسير القرائية، ثم تلاهم نص الترجمة والتفسير بالكتابة العربية اليهودية وباللغة العربية، لكن لم يتطرق البحث للتفسير بل الترجمة فقط. وتتبع البحث في ذلك المنهج الوصفي التحليلي على المستوى التركيبي والدلالي، مع محاولة الوقوف على مدى تأثير ثقافة المترجم على النص. وبناء على ما سبق انقسم البحث إلى مقدمة وثلاثة محاور؛ فالمقدمة تضمن تعريف بالمترجم يافث بن على اللاوي، وتناول المحور الأول ترجمة يافث بن على لسفر هوشع على مستوى التكافؤ الدلالي، بينما عرض المحور الثاني ترجمة يافث بن على لسفر هوشع على مستوى التكافؤ الشكلي، أما المحور الثالث فخُصص لمناقشة أثر ثقافة يافث بن على (المترجم) على الترجمة العربية لسفر هوشع. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 |
---|---|
ISSN: |
2090-2956 |