ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









ترجمة يافث اللاوي لسفر هوشع: دراسة تحليلية نقدية

العنوان المترجم: Japheth Levi's Translation of The Book of Hosea: A Critical Analytical Study
المصدر: مجلة بحوث كلية الآداب
الناشر: جامعة المنوفية - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: سالم، عزة محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع123, ج1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 1 - 37
DOI: 10.21608/SJAM.2020.144622
ISSN: 2090-2956
رقم MD: 1135261
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: قدم البحث دراسة تحليلية نقدية لترجمة يافث اللاوي لسفر هوشع. وتناول في البداية حياة وأعمال يافث، ثم عرض شرحًا لمنهجه في الترجمة والتفسير، ومصادره التفسيرية وأثره في التفاسير القرائية، ثم تلاهم نص الترجمة والتفسير بالكتابة العربية اليهودية وباللغة العربية، لكن لم يتطرق البحث للتفسير بل الترجمة فقط. وتتبع البحث في ذلك المنهج الوصفي التحليلي على المستوى التركيبي والدلالي، مع محاولة الوقوف على مدى تأثير ثقافة المترجم على النص. وبناء على ما سبق انقسم البحث إلى مقدمة وثلاثة محاور؛ فالمقدمة تضمن تعريف بالمترجم يافث بن على اللاوي، وتناول المحور الأول ترجمة يافث بن على لسفر هوشع على مستوى التكافؤ الدلالي، بينما عرض المحور الثاني ترجمة يافث بن على لسفر هوشع على مستوى التكافؤ الشكلي، أما المحور الثالث فخُصص لمناقشة أثر ثقافة يافث بن على (المترجم) على الترجمة العربية لسفر هوشع. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022

ISSN: 2090-2956

عناصر مشابهة