المصدر: | مجلة مقامات للدراسات اللسانية والنقدية والأدبية |
---|---|
الناشر: | المركز الجامعي آفلو - معهد الآداب واللغات |
المؤلف الرئيسي: | عبدالقادر، بلي (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 43 - 54 |
ISSN: |
2543-3857 |
رقم MD: | 1148433 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
القرآن الكريم | جسم الإنسان | المعجم اللغوي | الدلالة | الاستعمال القرآني
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
إن الباحث في المعجم اللغوي القرآني، يجد حتما فرقا ما بين دلالات الاستعمال القرآني للمفردات العربية، وبين دلالات استعماها في أعمال البشر. فالقرآن الكريم في تعابيره اللغوية الصحيحة والمجازية يخترق المعتاد في لسان العرب، ويأتي بما لم يألفه الفصحاء والبلغاء سواء أكان الاختراق على مستوى المعجم أم على مستوى الصرف، أم على أي مستوى آخر. ولعل المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان أنموذج صريح، فهي في الكتاب يحكمها الغرض الديني العام؛ فالقلب هو غيره عند الشاعر العربي أين نجده ولهانا متيما تائها، والعين هي غيرها عند الشاعر أين يكون لها حور وإشارة بدل الكلام خيفة الأهل. وهي كلها في الكتاب غيرها في استعمالات البشر. Le chercheur dans le dictionnaire linguistique coranique, rencontrera inévitablement une dichotomie de signification, concernant l’usage du lexique arabe dans le texte divin et son usage dans l’activité humaine. Le saint coran, avec ses expressions langagières propres et métaphoriques, transcende le commun dans la langue arabe et apporte ce que tout orateur et tout rhéteur ignorent, que ce soit sur le plan lexical, grammatical, ou autre. Le meilleur exemple c’est le lexique concernant le corps humain; il est lié directement au but religieux général et par conséquent la signification du coeur ou de l’oeil chez le poète diffèrent complètement dans le texte divin. |
---|---|
ISSN: |
2543-3857 |