LEADER |
03734nam a22002777a 4500 |
001 |
1898031 |
024 |
|
|
|3 10.35644/1713-007-001-013
|
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 578218
|a Bakhouche, Raida
|e Author
|
245 |
|
|
|a Quelques Aspects du Dialogue Interculturel dans les Textes de Pascal Quignard
|
246 |
|
|
|a Some Aspects of Intercultural Dialogue in the Pascal Quignard’s Texts
|
260 |
|
|
|b جامعة عبد الحميد مهري قسنطينة 2 - كلية العلوم الإنسانية والعلوم الاجتماعية
|c 2020
|
300 |
|
|
|a 41 - 57
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a إن الأعمال الأدبية لباسكال كينيارد Pascal Quignard، الذي يعتبره النقاد الأدبيون غير قابل للتصنيف، يبدو كحوار دائم لانهائي بين الثقافات يستمد جوهره من الثقافات اليونانية اللاتينية والأسيوية، والتقاليد الكتابية، فضلا عن الروايات خيالية منها من العصور الوسط والقرن السابع عشر. في هذه المقالة نقترح إظهار بعض جوانب هذا الحوار بين الثقافات الذي يميز بعض النصوص التي كتبها باسكال كينيارد بالإضافة إلى سرد حياة الشخصيات منسية ومهملة، هو إقامة "جسور" حقيقية بين الثقافات المختلفة بما في ذلك الصينية واليابانية واليونانية واللاتينية والفرنسية.
|
520 |
|
|
|b Pascal Quignard's work, considered unclassifiable by literary critics, presents itself as a constant and infinite intercultural dialogue that draws its substance from Greek-Latin and Asian cultures, from the biblical tradition, as well as from fictional narratives of the Middle Ages and the 17th century.. In this article we tend to show some aspects of this intercultural dialogue that runs through it from some texts by Pascal Quignard. The common point between these texts, in addition to recounting the lives of characters to whom history has not always done justice, is to establish real "bridges" (passerelles), between different cultures including Chinese, Japanese, Greek, Latin and French.
|
520 |
|
|
|d L’oeuvre de Pascal Quignard jugée comme inclassable par les critiques littéraires se présente comme un dialogue interculturel constant et infini qui tire essentiellement sa substance des cultures gréco-latine et asiatique, de la tradition biblique, des récits fictionnels du Moyen Age et du XVIIe.. Dans cet article nous proposons de montrer quelques aspects de ce dialogue interculturel qui la caractérise, à partir de quelques textes de Pascal Quignard. Le point commun entre ces textes, en plus du fait de relater la vie de personnages auxquels l’Histoire n’a pas toujours rendu justice, est d’instaurer de véritables ″passerelles ″entre différentes cultures notamment chinoise, japonaise, grecque, latine et française
|
653 |
|
|
|a كينيارد، باسكال
|a الأدب الفرنسي
|a الهوية الثقافية
|a حوار الحضارات
|
692 |
|
|
|a باسكال كينيارد
|a الثقافات
|a حوار
|a أدب
|a عالمي
|b Pascal Quignard
|b Intercultural
|b Dialogue
|b Literature Universal
|
700 |
|
|
|a Benslimane, Radia
|e Co-Author
|9 585772
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 013
|f Dirāsāt
|l 001
|m مج7, ع1
|o 1713
|s مجلة دراسات
|t Studies Journal
|v 007
|x 2170-0958
|
856 |
|
|
|u 1713-007-001-013.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1155044
|d 1155044
|