ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Analyse Linguistique du Technolecte des Agriculteurs de L'ouest Algérien: Cas de la Région de Mascara

العنوان بلغة أخرى: Linguistic Analysis of the Technolect of Farmers in Western Algeria: The Case of the Mascara Region
التحليل اللغوي لتنولكت الفلاحين في غرب الجزائر: حالة منطقة معسكر
المصدر: مجلة المعيار
الناشر: جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية - كلية أصول الدين
المؤلف الرئيسي: Benatta, Fatima Zohra (Author)
المجلد/العدد: مج25, ع55
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 1106 - 1116
DOI: 10.46313/1707-025-055-017
ISSN: 1112-4377
رقم MD: 1155624
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تكنولكت والشكل والاختلاف | الفلاح | لغة التخصص | Technolect | Language of Specialty | Farmers | Variation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: في هذه المقالة، نشكك في الخصائص اللغوية لتقنية الفلاح المستخدمة في تسمية قطع الغيار الأصلية بالفرنسية. سوف نستعين بالدراسات التي أجرتها ليلى المسعودي في نهاية أطروحة التقنيات وتأخذ المجتمع المغاربي الذي تنتمي إليه الجزائر. إن تحليل الخصائص التركيبية والدلالية لهذه التقنية سيسمح لنا بفهم عملية إنشائها وتطورها في المجال؛ أي في متاجر قطع الغيار وفي مجال عمل الفلاحين. في الواقع، الهدف من عملنا البحثي هو إظهار العلاقة الجوهرية بين الاختلافات اللغوية والمجتمع اللغوي، وتسليط الضوء على إمكانية أن يأخذ المجتمع هذا النوع من التقنيات في الاعتبار. وبالتالي، سيكون لدى الميكانيكيين وتجار قطع الغيار الزراعية وجميع المصلحين الذين يتدربون لهذا العمل فكرة عن هذه التقنية وهذه الخصائص المختلفة.

In this article, we wonder about the linguistic characteristics of the fellah technolect used to name spare parts that are original in French. We are going to call upon the studies made by Leila Messaoudi which are at the bottom of the thesis of the technolects and take as ground the Maghreb community of which Algeria is a part. The analysis of the morphsyntactic and semantic characteristics of this technolect will allow us to understand the process of its creation and its development in the field; that is to say in the spare parts stores and in the fellahs' field of work. In fact, the objective of our research work is to demonstrate the intrinsic relationship between linguistic variations and the linguistic community, and to highlight the possibility of society taking this kind of technolect into consideration. Thus, mechanics, traders of agricultural spare parts, all repairers who train for this job will have an idea about this technolect and these different characteristics.

Dans cet article, on s’interroge sur les caractéristiques linguistiques du technolecte des fellahs utilisé pour dénommer les pièces de rechanges qui sont d’origine en français. Nous allons faire appel aux études faites par Leila Messaoudi. L’analyse des caractéristiques morphosyntaxiques et sémantiques de ce technolecte permettra de comprendre le processus de sa création et de sa mise en valeur sur le terrain ; c’est-à-dire dans les magasins des pièces de rechanges et dans le champ de travail des fellahs. En fait, l’objectif de notre travail de recherche est de démontrer le rapport intrinsèque entre les variations linguistiques et la communauté linguistique, et de mettre en évidence la possibilité de prendre en considération ce genre de technolecte par la société ; par les professionnels du domaine agricole: les mécaniciens et les commerçants des pièces de rechanges agricoles.

ISSN: 1112-4377