المستخلص: |
سلط البحث الضوء على الفلسفة والترجمة، أنطونى بيم. وتحدث البحث عن الكاتب أنطونى بيم فهو رئيس الجمعية الأوربية لدراسات الترجمة، ومدير برامج الدراسات العليا في الترجمة بجامعة روفيرا إى فيرجيلي، كما ترجم له في اللغة العربية كتاب المنهج في تاريخ الترجمة وصدر عام (2010) عن المركز القومي للترجمة في القاهرة. وقسم البحث إلى عدة عناصر، تطرق الأول إلى علم الترجمة والفلسفة الغربية. وأشار الثاني إلى الترجمة بوصفها مثالاً للفلسفة. وتحدث الثالث عن الفلسفة بوصفها سلطة تنظير للترجمة. وناقش الرابع الترجمة والفلسفة. وكشف الخامس عن التوجهات المستقبلية وحدودها الفلسفية. وأختتم البحث بالإشارة إلى أن الترجمة هي نشاط لحل المشكلات بما يمكن من نقل عنصر من لغة المصدر بواسطة عنصر واحد أو أكثر في لغة الهدف. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022"
|