ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







جهود أنطوان برمان في الترجمة: استحسان أم استهجان

العنوان بلغة أخرى: Berman’s Efforts in Translation: Disapproved or Praiseworthy
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: رباج، عبدالرحمان (مؤلف)
المجلد/العدد: مج14, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 66 - 73
DOI: 10.33705/1111-014-002-005
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1224405
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
أنطوان برمان | الترجمة الحرفية | محامد | مثالب | فلسفية | أخلاق | ميولات تحريفية | Antoine BERMAN | Literal Translation | Strengths | Weaknesses | Philosophical | Ethics | Universals of Deformation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
المستخلص: يعتبر أنطوان برمان من أشهر المنظرين الفرنسيين في مجال الترجمة في زمننا. وتعتبر إسهاماته النظرية في علم الترجمة من الإسهامات التي كتب لها سعة الانتشار والاعتبار كما أنها عنيت بالدراسة في جميع أنحاء العالم. ويهدف مقالنا إلى التعريف بهذا المنظر باختصار، وإلى وتسليط الضوء على بعض أهم الجوانب الإيجابية والسلبية في إسهاماته في نظر الدارسين.

Antoine Berman is one of the most famous French translatologists of our time. His theoretical contributions to the science of translation are widely spread, considered and studied all over the world. The purpose of this paper is to introduce that translatologist briefly, and shed light at some of the positive and negative sides of his contributions, in the eyes of translation theoreticians and scholars.

ISSN: 2170-0052

عناصر مشابهة