المصدر: | مجلة الدوحة |
---|---|
الناشر: | وزارة الثقافة والفنون والتراث |
المؤلف الرئيسي: | موميد، نبيل (مترجم) |
المجلد/العدد: | ع165 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
قطر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
التاريخ الهجري: | 1442 |
الشهر: | يوليو |
الصفحات: | 98 - 99 |
رقم MD: | 1163879 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
استعرض المقال كتاب بعنوان تأريخ الشر، هل من الخطير ترجمة كتاب "هتلر". وأوضح المقال أنه بعد مرور أزيد من قرن من الزمان على انخراط "هتلر" في تأليف كتابه هذا من داخل زنزانة مريحة في النمسا، ولكن تم تجديد هذا من خلال اختيار عنوان "تأريخ الشر" طبعة نقدية لكتاب "كفاحي"، كما أن هذا الكتاب لا يتناول من قريب ولا من بعيد ما يسمي بالمحرقة. وجاء كتاب "كفاحي" في أربعة محاور، الأول تحدث عن السيرة الذاتية رومانسية، والثاني يرتبط بالعنصرية ومعاداة السامية، والثالث يعتمد على تطوير لنظرة جيواستراتيجية تحدد المجال الحيوي الضروري لألمانيا، أما الرابع يتصل بصياغة نمذجة للعنصرية. وبين المقال أن النازيين وعلى رأسهم "هتلر" يمتلكون ناصية الكلام والكثير من الكارزمية في أثناء التجمعات الخطابية الحاشدة، غير أن بضاعتهم في الكتابة مزجاة؛ لهذا السبب جاءت لغة "كفاحي" لغة شفهية. وأختتم المقال بالإشارة إلى أن هذه الطبعة الجديدة ليست إعادة إحياء لأفكار "هتلر" بقدر ما هي كتاب جديد حول كتاب "كفاحي". كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021 |
---|