ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Stratégies de Communication en Situation Interculturelle et Exolingue: Le Cas D'interlocuteurs Yéménites Parlant Français

العنوان بلغة أخرى: استراتيجيات التواصل في سياق ثقافي بيني وأجنبي: دراسة حالة المحاورين اليمنيين الناطقين باللغة الفرنسية
العنوان المترجم: Communication Strategies in An Intercultural and Bilingual Context: The Case Study of French-Speaking Yemeni Interlocutors
المصدر: مجلة الآداب للدراسات اللغوية والأدبية
الناشر: جامعة ذمار - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: النجار، هناء حسن عبدالله (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Naggar, Hanaa Hassan
مؤلفين آخرين: الورد، حسين أحمد علي (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع11
محكمة: نعم
الدولة: اليمن
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 7 - 50
DOI: 10.53286/2118-000-011-015
ISSN: 2707-5508
رقم MD: 1166852
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
استراتيجيات التواصل | الاستراتيجيات التعويضية | الثغرات اللغوية | البيئة الثقافية البينية | السياق الأجنبي
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: يركز هذا البحث على تحليل صعوبات التواصل والوسائل المستخدمة للتغلب عليها. وقد تم تقسيمه إلى خمسة عناصر رئيسية تتمثل في أهداف البحث والجانب النظري الذي استند عليه الباحثان، ثم الاستراتيجيات والقدرة على التواصل، وأنواع استراتيجيات التواصل وتصنيفها، وكذلك وصف عينات التحليل والمنهجية، واستراتيجيات التواصل التي اعتمد عليها اليمنيون المشاركون في الحوارات والنقاشات التي هي عينة التحليل لهذا البحث. وقد توصل الباحثان إلى أن الاستراتيجيات التي استخدمها المتحاورون اليمنيون لمعالجة أوجه القصور وللتغلب على صعوبات التواصل في بيئة ثقافية بينية وسياق أجنبي كانت في الغالب استراتيجيات التصحيح الذاتي وإعادة الصياغة والتبسيط واستخدام بعض مفردات وتراكيب اللغة الأم أحيانا أثناء التواصل بلغة أجنبية نظرا للاختلاف الثقافي والبيئي، وكذا نتيجة للقصور المعرفي لمفردات أو تراكيب معينة في اللغة الأجنبية التي يتحدثونها.

Cette étude a pour objet d'analyser les difficultés de communication et les moyens mis en œuvre pour les surmonter. Pour ce faire, nous avons prévu cinaq points essentiels: objectif et perspectives théoriques, stratégies et ''compétence de communication'', typologie et classification de stratégies de communication, méthodologie et corpus d'analyse, et enfin, stratégies de communication déployées par les interlocuteurs yéménites pratiquant la langue française. L'analyse montre que les stratégies de communication déployées par les sujets yéménites parlant français pour combler leurs lacunes et surmonter les difficultés de communication en situation interculturelle et en contexte exolingue sont surtout des stratégies d'autocorrection, de reformulation, de simplification et d'alternance codique.

This research focuses on analyzing communication difficulties and the means used to overcome them. It has been divided into five main elements, including the objectives of the research and the theoretical aspect on which the researchers relied. Following that, the study explores the strategies and ability to communicate, the types of communication strategies and their classification, as well as a description of the analysis samples and methodology, and the communication strategies relied upon by the Yemenis participating in the dialogues and discussions, that serve as the sample analysis for this research. The researchers found that the strategies used by Yemeni interlocutors to address shortcomings and overcome communication difficulties in an intercultural environment and a foreign context were mostly strategies of self-correction, rephrasing, simplification, and sometimes using some vocabulary and structures of the mother tongue while communicating in a foreign language. This adaptation was due to cultural and environmental differences as well as a result of cognitive deficiencies in certain vocabulary or structures in the foreign language they speak. This abstract was translated by AlMandumah Inc.

ISSN: 2707-5508