ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







في مذكرات جسد متورم: مقاربة سيميائية لتجربة السرطان عند عمار بلحسن

العنوان المترجم: On the Memoirs of A Swollen Body: A Semiotic Approach to The Cancer Experience According to Ammar Belhassan
المصدر: مجلة إحالات
الناشر: المركز الجامعي مغنية - معهد الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: زغودي، دليلة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Zaghoudi, Dalila
المجلد/العدد: ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 224 - 235
ISSN: 2602-7585
رقم MD: 1168453
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الورم | الدلالة | الجسد | السيميائية | المحسوس
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: بوغت عمار بلحسن، فوجد نفسه مضطرا لكتابة مذكراته الشخصية -على عجل -فدونها بحد شفرات الألم المقطر المنبعث من ورم سرطاني ينهش الجسد.. فجاءت، في صورتها النهائية، كتابة بجسد متآكل، تآكلت معه الكثير من الكلمات؛ فوردت مبتورة، وطال التشويه الذي لحق بالخلايا صيغ كلمات أخرى فتشوهت، وانقطع تدفق سياقات عديدة.. كأنما مسها مغص ما فانكمشت متأوهة، ولف بعضها الآخر تداع هذياني.. ارتبط، ربما، بجرعات المورفين.. وإلى ذلك كله، بدت اللغة ممزقة الأوصال كأن لغما انفجر فيها: وهي العبارة التي ترددت كثيرا في "يوميات الوجع" مكنيا بها عن الخلايا السرطانية المستفحلة في جسده. فلم تدون يومياته. فيما دونته في النهاية، شيئا غير تاريخ الأنسجة المتداعية، ومسار تلف الأعضاء المتقرحة. وسيرورة تهاوي حصون المناعة وخبو لهيب الحياة.. لتكون، في الأخير، سيرة جسد متسرطن. تحاول هذه المداخلة سميأة الورم السرطاني من خلال إخضاعه للمنظور السيميائي حول الجسد كما تبلور مع غريماس وفونطاني وزيلبربرغ وجان كلود كوكي... لدراسة الخلخلة والتصدع الذي يلحق بالجسد المصاب فيقوض الأكوان الدلالية للذات، ويعطل عمل المآل حاكما على السيرورة المنتجة للمعنى بالتوقف، وعلى انحسار آفاق المعنى بالتالي، كاشفا عن تسريب المعنى من بين يدي الذات... وبالتالي تفلت أسباب اتصالها بالعالم [الإنساني]

Ammar Bellahcene était surpris, et se vit forcé d'écrire ses mémoires- rapidement- Il l'a écrit avec la douleur distillée émis par une tumeur cancéreuse qui brise le corps… Dans sa forme finale, il est venu par écrit avec un corps érodé; beaucoup des mots ont été érodés avec lui, Ford est amputé, et la mutilation à long terme des lignées cellulaires.. D’autres mots a été déformée. Le flux de nombreux contextes a été coupé.. Comme si elle avait été infectée, et chacun d'eux est tombé dans un délire associé peut-être à des doses de morphine. La langue semblait déchirée comme si une mine avait explosé.. et c’est la phrase qui souvent citée dans Journal de la douleur utilisez-le comme Une métaphore à propos des cellules cancéreuses qui prolifèrent dans son corps. .. Pour être, dans ce dernier, la biographie du corps cancérigène. cette article essaie de sémiotisation La tumeur cancéreuse en le soumettant à la perspective Sémiotique autour du corps comme était établi avec Greimas, Fanta nille, Zilberberg et Jean-Claude Coquet... pour étudier la fissuration du corps enflé et détruit les univers sémantiques du soi, et perturbe le travail du devenir, arrête le processus productif du sens et diminuant ainsi les horizons du sens révéler la fuite de sens des mains de soi… Et ainsi échapper aux raisons du contact avec le monde [humanitaire].

Ammar Belhassan found himself surprised and forced to hastily write his personal memoirs. He penned them with the sharp edges of distilled pain emanating from a cancerous tumor that was destroying his body. In its final form, the writing appeared as though the body itself had corroded, with many words suffering a similar fate. It was fragmented, and the distortion inflicted on the cells affected the structure of words, causing them to become warped and the flow of many contexts to be severed. It was as if the narrative had been struck by some kind of pain; it shrank and moaned, and delirious delusions enveloped it, possibly linked to doses of morphine. Additionally, the language seemed torn apart, as if a mine had exploded within it. The phrase often repeated itself in "The Pain Diaries" in reference to the cancerous cells spreading throughout his body. His diary was not written down. What I recorded in the end was nothing other than the history of deteriorating tissues and the path of damage to ulcerated organs. The process of the collapse of the fortresses of immunity and the fading of the flame of life becomes, in the end, the process of a carcinogenic body. This intervention attempts to name the cancerous tumor by subjecting it to the semiotic perspective on the body, crystallized with Greimas, Fontani, Zilberberg, and Jean-Claude Coqui, to study the disruption and rupture it inflicts on the affected body. This undermines the semantic universes of the self, disrupting the work of meaning and condemning the meaning-producing process to a halt. Consequently, the horizons of meaning recede, revealing the leakage of meaning from the hands of the self and, thus, the reasons for its connection with the [human] world escape. This abstract was translated by AlMandumah Inc.

ISSN: 2602-7585

عناصر مشابهة