ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التمثلات الفولكلورية في الرواية النيجيرية: الأشياء تتداعى أنموذجا

العنوان بلغة أخرى: Representation of Folklore in the Nigerian: Novel Things Fall Apart by Chinua Achebe
المصدر: مجلة الفنون الشعبية
الناشر: الهيئة المصرية العامة للكتاب
المؤلف الرئيسي: مرسي، فؤاد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع105
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 167 - 177
ISSN: 1110-5488
رقم MD: 1173339
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

11

حفظ في:
المستخلص: تمثل رواية الكاتب النيجيري "شينوا أتشيبي" (1930-2013م) الأشياء تتداعي، إحدى علامات الرواية الأفريقية والعالمية، فقد ظهرت للمرة الأولى في عام 1958م. وانبنت على توظيف التراث الأفريقي بصورة ناضجة في ذلك الوقت المبكر. فإزاء استعمار الرجل الأبيض لا يجد أبطال الرواية إلا التشبت بأرواحهم عبر مكوناتها الأصلية من عادات وتقاليد وطقوس ومعتقدات؛ حيث يصبح اللجوء للتراث هنا أحد أشكال المقاومة ضد الاستعمار وانتهاك خصوصية الإنسان، والكشف عن جذوره كوثيقة دالة لإثبات وجوده. بما يجعل من الرواية وثيقة أنثروبولوجية كاشفة ومفعمة بالدلالات عن حياة قبيلة "الأيبو" النيجيرية. وتسعى هذه الدراسة للوقوف على المكون التراثي في رواية "تشينوا أتشيبي" الأشياء تتداعى، وكيفية استدعاء الفولكلور وتوظيفه إبداعيا، سعيا لإبراز خصوصية الذات الأفريقية في إطار الصراع بين الأنا والآخر، أو بالأحرى التردد بين عالمين وموقفين... عالم أصيل ومتجذر في الماضي البعيد، وعالم جديد يسعى لتنميط البشر ووضعهم في ماعون واحد، ضاربا بخصوصية الثقافات عرض الحائط، ومنتهكا التاريخ المحلي، الذي وضع الإنسان قواعده عبر التجربة وحدها وعبر خبرته مع العالم وطريقة إدراكه له والتعبير عنه. ورغم وجود أكثر من ترجمة عربية لرواية الأشياء تتداعي؛ فإن الباحث اعتمد على ترجمة د. أنجيل بطرس سمعان، الصادرة عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، عام 2004م، مع رجوعه للترجمات الأخرى بين الحين والآخر للتثبت من صحة التعبيرات والألفاظ المحلية المنتشرة في الرواية بوفرة بالغة، وتشكل أحد ملامحها الأساسية، دون أن يقلل من شأن ترجمة أو يعلي من أخرى. ويشار إلى أن "تشنوا أتشيبي" لم يكن أول روائي نيجيري يحقق شهرة عالمية بإنتاجه الروائي المميز، كان الروائي "أموس توتوالا" (1920م-8 يونيو1997م) قد سبقه إلى العالمية، وحققت رواياته دويا كبيرا في العالم. شرب خمر النخيل 1952م، وحياتي في غابة الأشباح 1954م، وسمبي وإله الغابة السوداء 1955م، والصيادون الأفريقيون الشجعان 1958م. لقد بزغت مبكرا في الحياة الثقافية الأفريقية أعمال أدبية عدة، اتكأت على التوظيف الواعي للتراث، واتخذ كل منها منحى مختلفا. ولعل هذا هو ما يجعلنا ندعي أن القيمة الحقيقية لرواية الأشياء تتداعى للكاتب النيجيري "تشينوا أتسيبي" –ربما-تكمن في تجاوزها للجنس الروائي ومتاخمة حدود الأنثروبولوجيا، بحيث أصبحت وثيقة ثقافية دالة على طريقة حياة جماعة بشرية وكاشفة لحقائقها ورؤاها وأفكارها ومعتقداتها، ونمط حياتها جملة، دون أن تفقد في الوقت ذاته مواضعات الجنس الروائي وقيمه وأساليبه. وليس فقط معالجتها الإبداعية للفولكلور هو مكمن أهميتها، فمن ناحية ثانية عالجت الرواية –مبكرا (1958م) -فكرة الصراع بين ثقافتين، وأبرزت ترددات الذات الأفريقية بين ثقافتها الأصلية التي كونت شخصيتها وثقافة وافدة عليها.

Things Fall Apart by Chinua Achebe (1930-2013), first published in 1958, is a classical of African and international novel. It employed African heritage in a mature manner at that early time, making the novel a revealing anthropological document full of indications about the life of the Nigerian Igbo tribe. This study seeks to find out the heritage component of the novel, and how it is employed to highlight the distinctiveness of the African self in the context of the struggle between the self and the other. The importance of the novel does not lie only in its creative treatment of folklore, but also in its early addressing (1958) of the idea of conflict between two cultures. It highlights the uncertainty of the African self between its indigenous culture which makes up his personality and an incoming culture. Achebe shows a wide cultural knowledge of his society. He is familiar with the details of agriculture, economics, and even the rules of wrestling. Perhaps this is what makes Achebe associates people in their conditions to the surrounding environment. Time in the novel is linked to the seasons and cycles of the moon and the sun, as the writer chronicles the life of his characters. Folkloric activities in the novel frame the life of the clan; for example, myth constitutes one of the main themes of the novel. The novel also contains manyfolk proverbs, said by the elders or transmitted as the wisdom of the ancestors. Folk tales are used bridgingdeliberatetextual gaps, to explain past and predicted future events. Rituals are one form of belief practices in the life of African tribes, and they play an integral part in the life of the characters, members of the clan who do nothing before they establish its ritual. The novel is full of many rituals practiced in cases of illness, treatment and death. The writer properly introduces almost all elements of folk culture, from the system of folk architecture to the collective beliefs of the tribe nurtured by individual imagination, directing the paths of tribe members accompanied with a system of customs, traditions, literature and arts.

ISSN: 1110-5488