العنوان بلغة أخرى: |
Difficultés de Transposition Didactique en Arabe Classique: Textes D’alphabétisation Comme un Modèle Difficulties of Didactical Transposition in Classical Arabic: Literacy Texts as a Model |
---|---|
المصدر: | حوليات جامعة قالمة للعلوم الاجتماعية والإنسانية |
الناشر: | جامعة 8 ماي 1945 قالمة |
المؤلف الرئيسي: | بوراوي، مليكة (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع15 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 143 - 157 |
ISSN: |
1112-7880 |
رقم MD: | 1177018 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex, EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
تعليمية | النقل التعليمي | النصوص القرائية | المعرفة العالمة | المعرفة التعليمية | Didactical | Didactical Transposition | Literacy Text | Scietific Knowledge | Educational Knowledge
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
عندما نبحث في تدني مستوى متعلمي اللغة العربية الفصحى غالبا ما يتجه بنا الأمر في البحث عن أسبابه في ذاتية المتعلم، وننسى أن هذا التدني قد تعود أسبابه إلى الفاعل التعليمي "المدرس" وإلى أساليب تدريسه، وكذلك جهله بكيفية النقل التعليمي للمعارف العلمية. من هذا المنطلق سنتطرق إلى صعوبات النقل التعليمي في اللغة العربية معتمدين النصوص القرائية "أنموذجا" إن عدم مواكبة المدرس للمعرفة العلمية باعتبارها مصدرا للمعرفة التعليمية سيؤثر في تحصيل المتعلم. سنختار مجموعة من النصوص القرائية متتبعين كيفية تدريسها في غياب شروط النقل أو التحويل التعليمي. When assessing the low level of language learners of classical Arabic usually we move up to search its causes within the learner himself and forget that this decline may be attributed to the educational actor i.e., the "teacher", and the teaching methods, as well as ignorance of didactical transposition of scientific knowledge . Departing from this point we will discuss the difficulties of the didactical transposition in the Arabic language considering Literacy texts "a model". When a teacher does not keep pace with the scientific knowledge as a source of educational knowledge this can influence the learning process. We will select some literacy texts and follow how to teach them in the absence of conditions of transfer or conversion (Transposition). Lors de l’évaluation du faible niveau des apprenants de l’arabe classique habituellement nous nous déplaçons à rechercher ses causes au sein de l’apprenant lui-même et oublier que cette baisse de niveau peut être attribuée à la dire éducative de l’acteur, le «professeur», et les méthodes d’enseignement, ainsi quel’ ignorance de la transposition didactique des connaissances scientifiques. A partir de ce point, nous allons discuter des difficultés de la transposition didactique en langue arabe compte tenu de textes d’alphabétisation comme «un modèle». Quand un enseignant ne suit pas le rythme de la connaissance scientifique comme une source de connaissances sur l’éducation, cela peut influencer le processus d’apprentissage. Nous allons sélectionner quelques textes d’alphabétisation et allons suivre comment les enseigner en l’absence de conditions de transfert ou de conversion (Transposition). |
---|---|
ISSN: |
1112-7880 |