ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







مصطلح التعطيش Affrication بين الوضع والترجمة عند عبد الصبور شاهين

العنوان بلغة أخرى: The Term "Affrication" between Authoring and Translation According to Abdul Sabour Shaheen
المصدر: مجلة الجامعة الإسلامية للبحوث الإنسانية
الناشر: الجامعة الإسلامية بغزة - شئون البحث العلمي والدراسات العليا
المؤلف الرئيسي: الشبول، مشيرة قاسم (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الحيادرة، مصطفى طاهر أحمد (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج29, ع4
محكمة: نعم
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2021
التاريخ الهجري: 1443
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 480 - 492
ISSN: 2410-3160
رقم MD: 1196344
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التعطيش | صوت الجيم | الشدة | الرخاوة | Affrication | Gym Sound | Distress | Looseness
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
المستخلص: التعطيش صفة من صفات الأصوات في اللغة العربية، وتختص بصوت الجيم تحديدا، فهو مصطلح يعبر عن طريقة نطق صوت الجيم من حيث الشدة والرخاوة. وقد ظهر هذا المصطلح حديثا، للدلالة على النطق الحديث لصوت الجيم، إذ غاب هذا المصطلح عند القدماء لاختلاف طريقة نطق الجيم قديما، فقد حكموا عليها بالشدة، بينما حكم عليها المحدثون بالجمع بين الشدة والرخاوة. وقد تباينت المصطلحات الدالة على مفهوم مصطلح التعطيش Affrication ذاته، وهذا ينطبق على المصطلح الفرنسي الذي ترجم إلى مقابلات متنوعة بين جموع المحدثين والمترجمين والمعجميين العرب.

Affrication is one of the characteristics of the sounds in the Arabic language, and it is specifically concerned with the sound of the gym. It is a term that expresses the way the sound of the gym is pronounced in terms of intensity and looseness. This term has recently appeared to denote the modern pronunciation of the sound of the gym, as this term was absent from the ancients due to the difference in the way the gym was pronounced in the past, so they judged it with intensity, while the modernists judged it to combine between intensity and looseness. The terminology indicating the concept of the same term affrication has varied, and this applies to the French term, which was translated on various interviews among the masses of modern scholars, translators, and Arabic lexicographers.

ISSN: 2410-3160

عناصر مشابهة