العنوان بلغة أخرى: |
معنى حروف الجر في الإنكليزية والكردية |
---|---|
المصدر: | مجلة بحوث اللغات |
الناشر: | جامعة تكريت - كلية التربية للبنات |
المؤلف الرئيسي: | عباس، عباس مصطفى (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Abbas, Abbas Mustafa |
مؤلفين آخرين: | صابر، بيمان حمه صالح (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج4, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الصفحات: | 85 - 114 |
ISSN: |
2616-6224 |
رقم MD: | 1205907 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex, AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
حروف الجر | المعنى | الإنكليزية | الكردية | Prepositional | Meaning | English | Kurdish
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
إن هذه البحث هو دراسة مقارنة لمعاني حروف الجر في اللغتين الإنكليزية والكردية، وتحاول هذه الدراسة إلقاء الضوء على أوجه الشبه والاختلاف بين هذه المكونات النحوية. تهدف الدراسة إلى بيان معنى حروف الجر في كلا اللغتين الإنكليزية والكردية والكشف عن مدى اشتراكها في بعض السمات المتشابهة أو اختلافها. ولتحقيق هدف الدراسة، حاول الباحثان تعريف حروف الجر، وتصنيفها وتقديم معانيها في الإنكليزية ومن ثم بالكرديات بالاعتماد على الأدبيات المتوفرة وقد توصلت الدراسة إلى عدد من النتائج التي تشير إلى عدد من السمات المتشابهة وأخرى مختلفة، ولكن جوانب الشبه أكثر من جوانب الاختلاف. This study which is entitled “Prepositional Meanings in English and Kurdish”, is a comparative study which investigates the construction of prepositional meanings in both English and Kurdish languages, and sheds light at the aspects of similarities and /or differences of these grammatical components. The aim of this paper is to demonstrate Prepositional Meanings in both English and Kurdish Languages, and clarify to which extent prepositional meanings share similarity and different aspects. To achieve the aims, the researchers try to define prepositions, categorize them and present their meanings in English and then in Kurdish depending on the available literature. As a result, a number of conclusions are arrived at which indicate that prepositional meanings share a number of similarities and differences in both languages. However, the aspects of similarity tends to be more than dissimilarity. |
---|---|
ISSN: |
2616-6224 |