ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الألوفون: ماهيته وصوره ووجوده في اللغة العربية

العنوان المترجم: Allophones: Its Essence, Images, and Presence in The Arabic Language
المصدر: مجلة جامعة تكريت للعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة تكريت - كلية التربية للعلوم الإنسانية
المؤلف الرئيسي: الجبوري، أحمد خضير محمد خالد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج26, ع1
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 156 - 174
ISSN: 1817-6798
رقم MD: 1210621
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: أفرز العلم الحديث بما تهيأ له من وسائل تكنلوجية متطورة ومختبرات حديثة متقدمة الكثير من الحقائق التي لم يتمكن القدامى من الوصول إليها عن طريق التجربة والملاحظة الذاتية. وفي هذا البحث حاولنا دراسة جانب من إفرازات علم الصوت الحديث وهو مصطلح (الألوفون) الذي يعد صورة نطقية للفونيم إذ ليس له دور في تغيير معنى الكلمة ودلالتها بل هو مجرد تنوع صوتي للفونيم. لم يجر تقسيم هذا البحث على فصول ومباحث وإنما جعلته فقرات متسلسلة؛ إذ لا تكفي المادة العلمية لتقسيمه إلى فصول ومباحث. من الصعوبات التي واجهتني في هذا المجال هو أن أغلب المصادر التي كتبت عن هذه القضية هي مصادر أجنبية غير مترجمة، ولكني استعنت بعد الله تعالى بأخت غير شقيقة لغرض ترجمة بعض المواضع التي احتجتها في البحث، جزاها الله عني كل الخير.

Modern science, with its advanced technological means and modern advanced laboratories, has produced many facts that ancient people had not been able to access through experience and self-observation. In this research, we tried to study some of the secretions of modern sound science, which is the term (aloe), which is a spoken image of the phoneme as it has no role in changing the meaning and connotation of the word but is just a vocal diversity of phoneme. This research has not been divided into chapters and topics; instead, I have made it into sequential paragraphs. The scientific material is not sufficient to divide it into chapters and topics. The difficulties that I have encountered in this field is that most of the sources I wrote about this issue are foreign that are untranslated. After Allah Almighty, I took the help of a half-sister to translate some parts that I needed in the research. May Allah reward her best. This abstract was translated by AlMandumah Inc.

ISSN: 1817-6798

عناصر مشابهة