ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

The Role of Critical Discourse Analysis in Translating Some Selected Speeches of Obama

المصدر: مجلة آداب الفراهيدي
الناشر: جامعة تكريت - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Ahmed, Ali Hatim (Author)
مؤلفين آخرين: Hamad, Suha Rashid (Co-Author)
المجلد/العدد: مج14, ع48
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يناير
الصفحات: 566 - 580
DOI: 10.51990/2228-014-048-053
ISSN: 2074-9554
رقم MD: 1211649
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Translation | Political Discourse | Critical Discourse Analysis | Power | Ideology | Barak Obama
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: A political speech includes several factors that are majorly put in order to be reached to the minds of the audience, but they must be put in a way to serves the purpose of delivering the message addressed to the audience in a personal and original manner. The problem of the study is concerned in the case that political discourses contain ambiguous areas that formulate a problematic issue for translators. Neglecting the critical analysis of discourse represents a major problem that pays translators to non-appropriate translations. The study hypothesizes that CDA has a significant role within translation studies and the translation of political discourse. The study concludes that CDA contributes a great role in the process of translating political speeches. The translators, who apply the CDA of the SLTs, have succeeded in translating the texts. The study follows two models; Peter Newmark's Model (1988) is chosen for translation, and Teun van Dijk's Model (1993) is taken to be the model of CDA.

ISSN: 2074-9554

عناصر مشابهة