ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الاقتراض اللغوي واقتراض الإنجليزية من العربية

المصدر: مجلة الراسخون
الناشر: جامعة المدينة العالمية
المؤلف الرئيسي: ساوادوغو، عثمان (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الشرقاوي، محمد عبدالحميد (م. مشارك), الهريدي، عبدالله بن رمضان بن خلف بن مرسي (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج7, ع4
محكمة: نعم
الدولة: ماليزيا
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 218 - 247
ISSN: 2462-2508
رقم MD: 1213690
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الاقتراض اللغوي | التأثيل | التأصيل | الدخيل | المعرب | المولد | Linguistic Borrowing | Etymology | Al Tasil | Loanword | Al Muarrab | Al Muwallad
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

16

حفظ في:
المستخلص: تتحدث البشرية بلغات مختلفة، ومن نتائج هذا الإختلاف في الألسن أن تقترض اللغات من بعضها الأخرى، فاقترضت الإنجليزية كلمات من لغات العالم، بما فيها العربية. ولقد لقي وجود الكلمات العربية في الإنجليزية اهتمام الباحثين منذ ثلاثينيات القرن الماضي، غير أن الدراسات العربية لم تتناول الجوانب المتعلقة باللسانيات التاريخية لظاهرة الاقتراض، ولم تتناول كذلك الجوانب المتعلقة باللسانيات الاجتماعية لظاهرة اقتراض الإنجليزية من العربية بشكل خاص، وهنا تكمن مشكلة البحث الحالي وأهميته. حيث يهدف البحث إلى تحرير موضوع الاقتراض اللغوي تحريرا يوضح أنواعه، ويبين عوامل نشوئه، وكيفية اقتراض الإنجليزية لكلماتها العربية. ويرتوي البحث من حوض كل من مناهج علم اللغة التاريخي والاجتماعي. ومن النتائج التي توصل إليها البحث أن الحاجة إلى كلمات تعبر عن مبادئ إسلامية أثناء الاستعمار الإنجليزي للعالم الإسلامي من العوامل التي أسهمت في كثرة الاقتراض من العربية. كما أن العربية كانت في الماضي لغة عالمية أساسية، أقرضت كلماتها لغات العالم بما فيها الإنجليزية واللغات التي احتكت بها بعد توسع الإمبراطورية البريطانية. وذلك لما كان للعربية من السلطة الواسعة في العالم، والتي امتدت إلى قرون طويلة، مع الانتشار الكبير لشرائع الإسلام وأحكامه في البلدان التي حكمها المسلمون.

Humans speak different languages, and some of the results of this diversity is linguistic borrowing from each other. Thus, English has borrowed words from many languages of the world, including Arabic. The existence of Arabic loanwords in English has attracted the attention of researchers since the thirties of the 20th century. However, the Arabic studies have neither addressed the historical and social linguistics aspects of their borrowing into English, nor have they addressed the reasons behind the presence of these loanwords. The current research aims at investigating linguistic borrowing in a way that clarifies its types, shows the factors of its occurrence, and explains how English borrowed its Arabic words. The research is grounded in each of the approaches and methods of historical linguistics and sociolinguistics. Some of the findings are that the need for expressing Islamic concepts during England’s colonization of the Islamic world was one of the factors that contributed to a large number of borrowings from Arabic. Additionally, Arabic was a primary global language that has lent its words to the world's languages, such as English, and the languages English came into contact with after the expansion of the British Empire. This was because of the worldwide authority that Arabic enjoyed in the past, in addition to the widespread of Islam in the regions that Muslims have ruled.

ISSN: 2462-2508