ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Globalization Effect on Localized Translation of Technical and Scientific Terms

العنوان بلغة أخرى: أثر العولمة على توطين ترجمة المصطلحات التقنية والعلمية
المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: Seddiki, Meriem (Author)
مؤلفين آخرين: Goui, Djamel (Co-Author)
المجلد/العدد: مج8, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 354 - 365
DOI: 10.52360/1717-008-001-022
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 1214560
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
العولمة | التأثيرات | توطين الترجمة | المصطلحات التقنية | المصطلحات العلمية | Globalization | Effects | Localized Translation | Technical Terms | Scientific Terms
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03236nam a22002657a 4500
001 1961605
024 |3 10.52360/1717-008-001-022 
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |9 649288  |a Seddiki, Meriem  |e Author 
245 |a Globalization Effect on Localized Translation of Technical and Scientific Terms 
246 |a أثر العولمة على توطين ترجمة المصطلحات التقنية والعلمية 
260 |b جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة  |c 2021 
300 |a 354 - 365 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يهدف هذا المقال إلى دراسة بعض الصعوبات اللغوية في الترجمة، خاصة ترجمة المصطلحات التقنية والعلمية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، والتي تتأثر في الغالب بالتوطين وكذا العولمة. كما يسلط المقال الضوء على أهم تأثيرات العولمة التي تمس عمليتي الترجمة والتوطين. في الواقع، قد يضطر كثير من المترجمين إلى إعادة إنشاء أو "خلق ترجمة جديدة" مقبولة لبعض المصطلحات بفعل العولمة، وذلك لتغطية طلب ثقافي قد ينقذ المترجمين في عملية التوطين. بيد أن الدور الرئيس الذي تلعبه الإنترنت والتقنيات الحديثة في عملية الاتصال في جميع أنحاء العالم، أدى إلى الحاجة المتزايدة إلى خدمات الترجمة والتوطين، لاسيما في السنوات الأخيرة. 
520 |b This article aims to investigate some language translation difficulties, mainly English - Arabic translation of technical and scientific terms, that are, mostly, affected by localization and globalizing. It also highlights the main effects of globalization on both translation and localization processes. In fact, due to globalizing, many translators may need to recreate, or “trans-create”, some terms to provide an acceptable cultural demand, that may save them in the process of localization. Yet, the major role played by internet and new technologies, in the worldwide process of communication, leads to a great need for both translation and localization services, notably, in the recent years. 
653 |a العولمة الثقافية  |a الترجمة اللغوية  |a اللغة العربية  |a اللغة الإنجليزية 
692 |a العولمة  |a التأثيرات  |a توطين الترجمة  |a المصطلحات التقنية  |a المصطلحات العلمية  |b Globalization  |b Effects  |b Localized Translation  |b Technical Terms  |b Scientific Terms 
773 |4 علم اللغة  |6 Linguistics  |c 022  |e In Translation  |f Fi al-tarğamaẗ  |l 001  |m مج8, ع1  |o 1717  |s مجلة في الترجمة  |v 008  |x 2353-0073 
700 |a Goui, Djamel  |e Co-Author  |9 503936 
856 |u 1717-008-001-022.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1214560  |d 1214560 

عناصر مشابهة