LEADER |
05135nam a22002657a 4500 |
001 |
1963793 |
024 |
|
|
|3 10.21608/JWADI.2021.190601
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|9 650216
|a حسين، سماح حسن أبو سريع
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a Collocational Markedness in the Glorious Qur'an
|
246 |
|
|
|a العدول في المصاحبات اللغوية في ترجمات القرآن الكريم
|
260 |
|
|
|b جامعة القاهرة - فرع الخرطوم - كلية الآداب
|c 2021
|
300 |
|
|
|a 291 - 328
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تتناول الدراسة موضوع هام وهو "مستويات العدول في المصاحبات اللغوية في أربع ترجمات مختاره للقرآن الكريم"، وهي ترجمة يوسف علي، وترجمة محمد مارمادوك بكتال، وترجمة نعيم جوزيف دادود وترجمة دكتور محمد عبد الحليم. حيث يستعين الباحث بالمدخل الوظيفي لتحليل المصاحبات اللغوية محل الدراسة. ويساعد استخدام المدخل الوظيفي على دراسة الجانب التواصلي للمصاحبات اللغوية. كما يحاول الباحث تحليل ما إذا كانت المصاحبات اللغوية معيارية أم غير معيارية؟ وهل استطاع المترجم الاحتفاظ بدرجة معيارية هذه المصاحبات أم أخفق في تحقيق بغيته. وتهدف الدراسة إلى تناول المشكلات التي يواجهها المترجم أثناء ترجمته للمصاحبات اللغوية ونقل معناها من اللغة المصدر إلى اللغة المنقول إليها. كما تهدف الدراسة أيضا إلى تقديم بعض الحلول للتغلب على هذه المشاكل باستخدام المدخل الوظيفي. ويحاول الباحث تطبيق نموذج حسن غزالة للمصاحبات وكذلك خصائص العدول في تحليل نماذج المصاحبات اللغوية المختارة. وقد أثبتت الدراسة أن تطبيق هذا النموذج وهذه الخصائص تساعد المترجم على فهم المعنى الضمني والمعنى الصريح للمصاحبات اللغوية محل الدراسة بنوعيها، وبذلك يستطيع المترجم إيجاد المقابل المناسب أثناء ترجمته المصاحبات إلى النص المنقول إليه. كما أثبتت الدراسة أيضا أن المدخل الوظيفي يساعد المترجم على ترجمة المصاحبات اللغوية بأنواعها المختلفة.
|
520 |
|
|
|b The present study examines collocation AL nakedness in four translations. The four Translations chosen for the purpose of the study are as follows; The Meaning of the Glorious Coran (1970) by Marmaduke Pick hall, The meaning of the Glorious Qur’an (1934) by Abdullah Yusuf Ali, The Koran (1947) by N.J. Dawood and The Qur’an: A New Translation (1999) by M.A.S. Abdel-Haleem. The main aim of the study is to find out the problems that face the translators when they translate marked collocation in the Qur'an and how they have tried to overcome these problems. Examining the main features of nakedness helps the translators to identify marked collocations in the Source Text, trying to find a marked collocation AL equivalent in the Target Text. The Study adopts Hasan Gazala's model of collocation because it focuses on Arabic collocations. As the ST is the Nobel Qur'an, this model can be regarded as the right choice. The study proves the importance of being familiar of nakedness characteristics. It also shows how the functional approach is the best approach in many cases.
|
653 |
|
|
|a القرآن الكريم
|a ترجمة معاني القرآن
|a المصاحبات اللغوية
|a اللغة الإنجليزية
|
692 |
|
|
|a الصاحبات اللغوية في القرآن
|a الصاحبات اللغوية اللفظية
|a الصاحبات اللغوية الاستعارية
|a المدخل الوظيفي
|a مستويات العدول
|a المصاحبات النحوية
|a المصاحبات اللغوية الثقافية
|b Lexical Collocation
|b Figurative Collocation
|b Grammatical Collocation
|b Cultural Collocation
|b Functional Approach
|b Qur'anic Collocation
|b Markedness
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|6 Social Sciences, Interdisciplinary
|c 009
|f Wadī Al-Nīl Lil Dirāsāt wa Al-Buẖūṯ Al-Insāniyyaẗ wa Al-Iğtimāʿiyyaẗ wa Al-Tarbawiyyaẗ
|l 031
|m مج31, ع31
|o 2370
|s مجلة وادي النيل للدراسات والبحوث الإنسانية والاجتماعية والتربوية
|v 031
|x 2536-9555
|
856 |
|
|
|n https://jwadi.journals.ekb.eg/article_190601.html
|u 2370-031-031-009.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a EduSearch
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1216536
|d 1216536
|