العنوان بلغة أخرى: |
The Effect of Semantic Substitution for Denying Repetition in Quranic Stories |
---|---|
المصدر: | دراسات معاصرة |
الناشر: | المركز الجامعي الونشريسي تيسمسيلت - مخبر الدراسات النقدية والأدبية المعاصرة |
المؤلف الرئيسي: | بوهند، محمد (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج5, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الصفحات: | 12 - 24 |
DOI: |
10.37172/1901-005-002-001 |
ISSN: |
2571-9882 |
رقم MD: | 1223728 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الاستبدال الدلالي | نفي التكرار | الأفعال المترادفة | القصة القرآنية | Semantic Substitution | The Denying of Repetition | The Synonyms Verbs | Quranic Story
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
على اعتبار أن القرآن الكريم نزل بلغة قريش المثالية، فلا غضاضة أن يستعمل القرآن الكريم الألفاظ الجديدة المقتبسة إلى جانب الألفاظ القرشية الخالصة القديمة، وبهذا نفسر ترادف أقسم وخلف، وترادف بعث وأرسل، وهكذا لا مناص من التسليم بوجود الترادف، ولا مفرا كذلك من الاعتراف بالفروق بين المترادفات، وإمكانية الاستبدال الدلالي بين هذه الألفاظ. يعرض القرآن الكريم القصة بأساليب مختلفة وألفاظ متنوعة، ويتطرق إليها في عدة مواضع من سوره على حسب المناسبات، والمتطلع لفهم تفاصيل القصة كاملة عليه أن يجمع الآيات المتناثرة في جميع سور القرآن الكريم، حيث يلاحظ، تشابه المواقف واختلاف الألفاظ والعبارات، وهو أمر يستدعي التدبر والتفكر في سر تكرار الموقف واختلاف اللفظ، هذه الألفاظ التي يكمل بعضها بعضا، ويحمل من الإيحاءات ما يمكنه من أن يحتل موقع لفظ آخر مرادف له بإضافات دلالية تزيد الموقف وضوحا وشمولا، وحيث تتبدل الأفعال المترادفة التي تشترك في الدلالة العامة، ثم يفرق بينها في بعض الجزئيات التي تسوغ اختيار هذا الفعل أو ذاك، وكل فعل قد يرسم زاوية من زوايا الصورة، ويتكشف أمام القارئ سر الاستبدال اللغوي بين تلك الألفاظ في السياقات المتشابهة أو المتباينة لكي يقف على مراد الله حقيقة. Given that the Noble Qur’an was revealed in the ideal Quraysh language, it is not wrong for the Qur’an to use the new expressions quoted alongside the pure old Qur’anic expressions, and by this we interpret the synonyms of oaths and oaths, and the synonyms of sent and sent, and thus there is no escape from acknowledging the existence of the synonyms and the possibility of semantic substitution between these words. The Noble Qur’an presents the story in different ways and various expressions, and deals with it in several places of its surahs according to the occasions, and those looking to fully understand the details of the story must collect the verses scattered in all the chapters of the Qur’an, where he notices the similarity of positions and the different words and phrases, which calls for reflection to clarify the secret of repeating the situation and the difference in pronunciation, these words that complement each other and carry suggestions that enable it to occupy the position of another synonymous word with semantic additions that increase the position clear and comprehensive, and where the synonymous verbs that share the general significance are changed, then differentiate between them in some parts that justify the choice of this or that action And every action may draw a corner from the angles of the completed image, and reveal to the reader the secret of the linguistic substitution between those words in similar or different contexts in order to stand on the true purpose of God. |
---|---|
ISSN: |
2571-9882 |