ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







جموع التكسير في كتاب الأمثال العامية لأحمد تيمور باشا: دراسة صرفية

العنوان المترجم: Broken Plurals in The Book of Colloquial Proverbs by Ahmed Timur Pasha: A Morphological Study
المصدر: حولية كلية اللغة العربية بالزقازيق
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية بالزقازيق
المؤلف الرئيسي: عجيزة، محمد علي إبراهيم (مؤلف)
المجلد/العدد: ع41, مج2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 679 - 955
DOI: 10.21608/BFLA.2021.201904
ISSN: 1687-0689
رقم MD: 1231582
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأمثال | العامية | أحمد تيمور | دراسة صرفية | جموع التكسير | أوزان الجموع | Proverbs | Slang | Ahmed Taymour | Morphological Study | Al-Takseer Plurals | Plurals Weights
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: "بالرغم من أن الأمثال العامية المصرية لا ترقى في أسلوبها وبلاغتها رقي الأمثال العربية الفصيحة إلا أنها تعد من أكثر الألوان الأدبية ثراء؛ لما تحمله بين ثناياها من سمات لغوية واجتماعية ودينية، تعبر عن خلاصة تجارب السابقين. وهذا البحث يدور في فلك الأمثال العامية من خلال كتاب الأمثال العامية للعلم أحمد تيمور باشا، الذي يعد كتابه بحق من أمات الكتب التي تنقل لنا صورة واضحة عن حياة المصريين في كل جوانبها، من خلال الأمثال التي وصلت إلى ثلاثة آلاف ومائة وثمانية وثمانين مثلا عاميا شاعت في عصره وما قبله. وقد حظيت الأمثال العامية المصرية باهتمام الباحثين في جوانب كثيرة، كالجانب الدلالي، والأدبي، والنقدي والبلاغي، إلا أن الجانب الصرفي لم ينل حظه من ذلك الاهتمام؛ لذا أزعم أن هذه الدراسة كان لها فضل السبق في تسليط الضوء على الجانب الصرفي فيها، حيث تقدم صورة واضحة عن أهم أبنية أوزان جموع التكسير، وتوضيح ما جاء منها مقيسا وما جاء منها على غير قياس. وقد اتكأت في هذا البحث على أكثر من منهج، فكانت البداية مع المنهج الإحصائي، الذي قمت في ضوئه باستقصاء جموع التكسير في كتاب الأمثال العامية كاملا، ثم جاء المنهج الوصفي الذي مكنني من تصنيف أوزان هذه الجموع إلى جموع قلة وجموع كثرة، ثم تناولت كل وزن على حدة، بالشرح والتحليل مسترشدا بالمنهج التحليلي، ثم قمت بعرض أوزان تلك الجموع على ما لدى النحاة والصرفيين من أبنية وأوزان -تمثل الأوزان المطردة -لنتعرف ما جاء منها على القياس، وما كان فيه عدول. وقد نهض هذا البحث على مقدمة، وتمهيد، ومبحثين. بينت في المقدمة سبب اختيار الموضوع، ومدى أهميته في الدراسات اللغوية، ثم بينت المنهج المتبع. ثم كان التمهيد عبارة عن مداخل تعريفية، وأما المبحث الأول فقد خصصته لجموع التكسير التي أفادت القلة. وأما المبحث الثاني فقد تناولت فيه جموع التكسير التي جاءت دالة على الكثرة. وجاءت الخاتمة وقد تضمنت كثيرا من النتائج الخاصة والعامة، ولعل أهمها ارتباط العامية المصرية باللغة الأم، واحتفاظ الفرع بجينات الأصل، وقد تمثل ذلك في اقتفاء أثر صيغ جموعها. ومن المسلم به أن الذين صدرت عنهم هذه الأمثال لا يعرفون شيئا عن سيبويه ولا المبرد ولا ابن السراج ولا ابن يعيش، ولا غيرهم ممن درسوا اللغة العربية ووصفوها وصنفوها وقعدوا لها، حقا إنها الملكة اللغوية التي أودعها الله في البشر."

"Although the Egyptian slang proverbs cannot compete with the Arabic proverbs in its unique style and rhetoric, but they are considered among the richest literary genres, as it carries a linguistic, social and religious features within it, and it expresses a summary of the experiences of the ancients. This research revolves in the orbit of slang proverbs from the book ""Slang Proverbs"" by Ahmad Taymour Basha, whose book is truly one of the most important books that convey a clear picture of the life of Egyptians in all its aspects, through 3188 proverbs, which was popular in his era and before. Egyptian slang proverbs have received the attention of researchers in many aspects, such as the semantic, literary, critical and rhetorical aspect, but the morphological aspect did not get his share of that attention. Therefore, I claim that this study is the first of its kind to shed the light on that morphological aspect, as it provides a clear picture of the most important structures of AL-TAKSEER plurals, and clarifying what came in accordance with the rule and what came contrary with it. I relied in this research on more than one method, so the beginning was with the statistical method, in the light of which I investigated plural proverbs in the whole book of slang proverbs, then came the descriptive method that enabled me to classify the weights of these plurals for two parts: the first part indicates the few and the second part indicates the many. Then I dealt with each weight Separately, by explaining and analyzing, guided by the analytical method, then I presented the weights of these plurals on the structures and weights that the grammarians have, the ones that representing the weights that agrees with the rule, so that we know what agrees with the measurement, and what was not. This research was based on an introduction, an abstract, and two papers. In the introduction, I explained the reason for choosing the topic, and how important it is in linguistic studies, then I explained the approach followed. Then the abstract was an introductory entry, and as for the first topic, it was devoted to AL-TAKSEER plurals that indicated the few, and for the second topic, I dealt with AL-TAKSEER plurals, which are indicated the many. The conclusion came and included many private and general results, perhaps the most important of which is the association of the Egyptian colloquial with the mother tongue, and the branch's retention of the genes of the origin, and this may have been represented in tracing the form of its plurals. It is recognized that those from whom these proverbs were issued do not know anything about Sibawayh, Al-Mubarrad, Ibn Al-Sarraj, Ibn Aish, nor others who have studied, described, classified and honored the Arabic language for it, indeed it is the linguistic gift that God gave to mankind."

ISSN: 1687-0689

عناصر مشابهة