المصدر: | مجلة الثقافة المغربية |
---|---|
الناشر: | وزارة الثقافة |
المؤلف الرئيسي: | جاسيت، خوسي أورتيجا إي (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | الولي، محمد (مترجم) |
المجلد/العدد: | ع39 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
المغرب |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الشهر: | ماي |
الصفحات: | 336 - 344 |
ISSN: |
0851-366X |
رقم MD: | 1238891 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
ناقش المقال الاستعارتان الكبيرتان الاستعارة في الشعر والعلم. وقدم ترجمة ترجمه لكتاب الفيلسوف لـ نيتشه وهو هو أحد الفلاسفة الذين حاربوا الضلال في كتابه، حيث شدد على الحضور المطلق للاستعارة في كل أجناس الخطاب. وأشار إلى أشهر من أنصفوا الاستعارة هو ريتشاردز في كتابه فلسفة البلاغة. وأوضح أنها تنخرط في نفس نادي أنصار الاستعارة الذي يرون أنها تلعب أدوارا ابتكارية في العلم والفلسفة. وبين أن نص الترجمة جاء فيه أنه لا يمكن لأي فيلسوف أن يدعوا إلى هذا المنع. وعرض أن الاستعارة هي الأداة الذهنية التي لا غنى عنها، وتعد شكل من أشكال التفكير العلمي. وأكد على أنها تستعمل في العلم استعمالين. وأشار إلى أمثلة للنقل بدون استعارة. وتحدث عن عمق النفس. وفسر تحديد أرسطو الإحساس باعتباره ملكة أدراك الفوارق. وبلين أنها أداة عقلية. وتطرق إلى أن الأشياء الملموسة تتكون من أشياء أشد بساطة ومجردة. وفسر أنها تكون واحداً من الحروف التصورية. واختتم المقال بالإشارة إلى أن المعجم يمتلك عدداً قليلاً من الكلمات التي تسمى أصلياً وقائع نفسية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 |
---|---|
ISSN: |
0851-366X |