ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







مفهوما "المدينة" و"القرية": دراسة ديكرونية سوسيو - لسانية

المصدر: مجلة آداب ذي قار
الناشر: جامعة ذي قار - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: جواد، سعيد ياسين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Jawad, Saeed Yaseen
المجلد/العدد: ع35
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: يونيو
الصفحات: 192 - 221
ISSN: 2073-6584
رقم MD: 1239408
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

7

حفظ في:
LEADER 03207nam a22002057a 4500
001 1988763
041 |a ara 
044 |b العراق 
100 |9 544034  |a جواد، سعيد ياسين   |g Jawad, Saeed Yaseen  |e مؤلف 
245 |a مفهوما "المدينة" و"القرية":  |b دراسة ديكرونية سوسيو - لسانية 
260 |b جامعة ذي قار - كلية الآداب  |c 2021  |g يونيو 
300 |a 192 - 221 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يتناول البحث مفردتي المدينة والقرية متتبعا الأصل التاريخي لكليهما في اللغة العربية وفي لغات كثيرة من شجرات لغوية مختلفة، إذ يوكد البحث أن المدن نشأت بوصفها مستقرا للجند المحتلين، ولذا نشأت في أماكن محصنة، مرتفعة أحيانا، خوفا من هجمات السكان المحليين. ويحاول البحث إثبات أن مفردتي المدينة والقرية تتبدلان المواقع وتعنيان تقريبا الشيء ذاته في اللغات السامية، وفى العربية بالذات، وتمتد الظاهرة لتشمل لغات أخرى من في الشجرة الهندو – أوربية. ويطرح البحث فرضية أن مفردة المدينة في اليونانية القديمة polis هي ترجمة استنساخية للمفردة نفسها في الأكادية أي بمعنى مكان القضاء، ويطرح فرضية أن المترادف في اليونانية astoi مأخوذ أيضاً بترجمة استنساخية من المفردة ذاتها في السومرية أي المستقر أو المستوطن.  |b The concepts “city” and “village”: a diachronic socio-linguistic sturdy The research deals with the vocabulary of the city and the village, tracing the historical origin of both in the Arabic language and in many languages from different linguistic trees, as the research confirms that cities arose as a residence for the occupying armies, and therefore they arose in fortified places, sometimes high, for fear of attacks by the local population. The research also tries to prove that the terms city and village change locations and have almost the same meaning in Semitic languages, and in Arabic in particular, and the phenomenon extends to other languages in the Indo-European tree. The research proposes the hypothesis that the word city in the ancient Greek polis is a loan translation (calque) of the same word in Akkadian, meaning the place of judgment. It also proposes the hypothesis that the synonym in Greek astoi is also taken by a loan translation from the same word in Sumerian, i.e. stable or settled. 
653 |a اللغة العربية  |a معاني المفردات  |a المعاجم العربية  |a التراث اللغوي 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 009  |e Dhi Qar Arts Journal  |l 035  |m ع35  |o 1066  |s مجلة آداب ذي قار  |v 000  |x 2073-6584 
856 |u 1066-000-035-009.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1239408  |d 1239408