LEADER |
03094nam a22002297a 4500 |
001 |
1990387 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الهند
|
100 |
|
|
|a الكنكاوي، عثمان إدريس
|e مؤلف
|9 366036
|
245 |
|
|
|a القصة العربية المترجمة والموضوعة في الأدب العربي النيجيري
|
260 |
|
|
|b جامعة كيرالا - قسم العربية
|c 2022
|g يناير
|
300 |
|
|
|a 27 - 33
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تأخر ظهور القصة العربية بأنواعها في الأدب العربي النيجيري، لقلة الكتب القصصية وشدة تأثرها بالحضارة الغربية، ولقد اهتمت المدارس العربية الأهلية بالتراث العربي القديم، مع ذلك، فإن المصادر التاريخية الأدبية في نيجيريا قد أفادتنا بالإسهامات الأدبية التي جاد بها الأدباء النيجيريون في مجال القصة العربية الحديثة. ويمكن تقسيم ذلك الإسهام إلى قسمين: أوله القصص المترجمة من اللغة الأجنبية إلى اللغة العربية، وثانيه القصص العربية الموضوعة. وهذا البحث يهدف إلى تقديم ذلك النصيب الأوفر من الأدب القصصي العريبي النيجيري الحديث بقسميه إلى العالم الأدبي كالنموذج الممتاز للجدية والتميز العلمي في تطوير الأدب العربي، فقسمنا الحوار إلى قسمين، مع الاستخدام في ذلك كله المنهج الاسترداد التاريخي لاسترجاع ماضي الأعمال القصصية، والمنهج الاستقرائي التام لحصر جميع جزئيات مسألة هذا الموضوع، والارتكاز على الكتب المنشورات مع مراعاة ترتيبها حسب سنوات الإصدار. وفي ضوء هذه المعطيات نتساءل "هل للأدب العربي النيجيري إسهام ملموس وأثر محمود في القصة العربية الحديثة أم لا"؟ ففي هذه الورقة إجابة تشفي الغليل. والله المستعان على سواء السبيل
|
653 |
|
|
|a الأدب العربي
|a القصص العربية
|a الترجمة الأدبية
|a نيجيريا
|
692 |
|
|
|a القصة
|a العربية
|a المترجمة
|a النيجيري
|a المترجمة
|a الموضوعية
|a زكريا
|a حسين
|
700 |
|
|
|a حنبلي، عبدالسلام باباتنندي
|e م. مشارك
|9 662725
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|6 Social Sciences, Interdisciplinary
|c 003
|f Majalla kairala
|l 019
|m ع19
|o 1693
|s مجلة كيرالا
|t Kairala journal
|v 000
|x 2277-2839
|
856 |
|
|
|u 1693-000-019-003.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1240809
|d 1240809
|