ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







مادة "فرض" واشتقاقاتها في القرآن الكريم: دراسة دلالية من خلال كتاب "تأويلات أهل السنة" للماتريدي (333 هـ.)

العنوان بلغة أخرى: The Subject "Fardh" and its Derivations in the Noble Qur’an: A Semantic Study Through the Book "Interpretations of Ahl Al-Sunnah" by Al-Matridi (333 AH)
المصدر: مجلة المنارة العلمية
الناشر: جامعة بنغازي - كلية التربية قمينس
المؤلف الرئيسي: عبدالكريم، منصور عبدالسلام (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abdoulkarim, Mansour A.
مؤلفين آخرين: حمد، ميرة علي محمد (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع3
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: نوفمبر
الصفحات: 71 - 82
DOI: 10.37376/2400-000-003-006
رقم MD: 1246839
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الماتريدي | تأويلات | أهل السنة | اشتقاقاتها على صيغة | وردت كلمة | Almaturidi | Interpretations | Ahlal | Sunnah | Its Derivation on a Formulam | The Word is Received
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

15

حفظ في:
LEADER 06508nam a22002537a 4500
001 1997141
024 |3 10.37376/2400-000-003-006 
041 |a ara 
044 |b ليبيا 
100 |9 665220  |a عبدالكريم، منصور عبدالسلام  |e مؤلف  |g Abdoulkarim, Mansour A. 
245 |a مادة "فرض" واشتقاقاتها في القرآن الكريم:  |b دراسة دلالية من خلال كتاب "تأويلات أهل السنة" للماتريدي (333 هـ.) 
246 |a The Subject "Fardh" and its Derivations in the Noble Qur’an:  |b A Semantic Study Through the Book "Interpretations of Ahl Al-Sunnah" by Al-Matridi (333 AH) 
260 |b جامعة بنغازي - كلية التربية قمينس  |c 2021  |g نوفمبر 
300 |a 71 - 82 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يتناول هذا البحث مادة (فرض) ومشتقاتها في الاستعمال القرآني في محاولة لفهم معنى اللفظة ودلالاتها المختلفة باستقرائها في القرآن الكريم من خلال مواطن ورودها، ووصف صيغها التي وردت بها، وتحليلها من أجل الوصول إلى معانيها في سياقاتها من خلال تفسير (تأويلات أهل السنة) للماتريدي، وكان من أهداف هذا البحث إظهار جزء من الجانب اللغوي عند الماتريدي من خلال تأويلاته، ويمكننا إيجاز نتائج البحث في النقاط التالية: أن مادة (فرض) واشتقاقاتها في القرآن الكريم جاءت ثماني عشرة مرة على خمسة أبنية في سبع سور من القرآن. أنها جاءت على صيغة اسم الفاعل (فارض) مرة واحدة للدلالة على التقدم في السن، وجاء على صيغة اسم المفعول (مفروض) مرتين للدلالة على معنى المعلوم البين، وأخرى بصيغة الصفة المشبهة: فعيلة (فريضة) بمعنى مفعول ست مرات للدلالة على الوجوب. أنها جاءت على صيغة الفعل الماضي المبني للمعلوم المتصل بالضمائر أربع مرات: مرة للدلالة على معنى الوجوب، ومرة للدلالة على معنى الوجوب ومعنى (نزل)، ومرة للدلالة معنى الحل ومعنى البيان، وكذلك جاءت بمعنى الإباحة والسعة. أنها جاءت على صيغة الفعل الماضي المبني للمعلوم المتصل بالضمائر أربع مرات: -جاءت متصلة د (تاء) الفاعل مرتين للدلالة على معنى التسمية المعلومة للصداق. -جاءت متصلة د (نا) الدالة على الفاعلين مرة واحدة للدلالة على معنى الوجوب والبيان. - جاءت متصلة ب (نا) الدالة على الفاعلين و(ها) الغائب (وفرضناها)، مرة واحدة للدلالة على خمسة معان: التكثير، والتفصيل، الإلزام، والبيان، والنزول. 5. أنها جاءت على صيغة المضارع المبني للمعلوم مقرونا بحرف المضارعة (التاء) متصلا بـ (واو) الجماعة مرة واحدة للدلالة على معنى التسمية المعلومة للصداق.  |b This research deals with the subject (fard) and its derivatives in the Qur’anic usage in an attempt to understand the meaning of the word and its various connotations by extrapolating it in the Holy Qur’an through the places of its occurrence, describing its formulas in which it was mentioned, and analyzing them in order to reach their meanings in their contexts of interpretations of the people through the interpretations ( One of the objectives of this research was to show part of the linguistic aspect of al-Maturidi through his interpretations, and we can summarize the results of the research in the following points: 1- The article (assumption) and its derivatives in the Holy Qur’an came eighteen times on five buildings in seven chapters of the Qur’an. 2- It came to the participle noun form (fard) once to indicate advancing age, and it came to the passive noun form (imposed) twice to denote the meaning of the clear known, and the other in the form of the suspicious adjective: failah (obligatory) meaning an object six times to indicate obligation. 3- It came in the form of the past tense of the predicate verb that is related to the pronouns four times: once to denote the meaning of obligation, and once to denote the meaning of obligation and the meaning of (came down), and once to denote the meaning of solution and the meaning of statement, and it also came in the sense of permissibility and capacity. 4- It came in the form of the past tense of the predicate relative to the pronouns four times: - It was connected to the subject (Taa) twice to denote the meaning of the known name for the pony. It was connected with (na), which indicates the two actors once, to denote the meaning of obligation and the statement. - It came connected with (na) denoting the doers and (haa) absent (and we imposed it), once to denote five meanings: multiplicity, detail, compulsion, eloquence, and revelation. 5- It came on the form of the present building for the active, coupled with the present letter (Taa) and connected with (waw) the group once to indicate the meaning of the known name for the pony. 
653 |a القرآن الكريم  |a السياق القرآني  |a الألفاظ القرآنية  |a الصيغ الاشتقاقية  |a الدلالة اللغوية  |a لفظ "فرض"  |a كتاب "تأويلات أهل السنة"  |a الماتريدي، محمد بن محمد بن محمود، ت. 333 هـ. 
692 |a الماتريدي  |a تأويلات  |a أهل السنة  |a اشتقاقاتها على صيغة  |a وردت كلمة  |b Almaturidi  |b Interpretations  |b Ahlal  |b Sunnah  |b Its Derivation on a Formulam  |b The Word is Received 
700 |9 464794  |a حمد، ميرة علي محمد  |e م. مشارك  |g Hamad, Mera A. M. 
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 006  |e Almanara Scientific Journal  |l 003  |m ع3  |o 2400  |s مجلة المنارة العلمية  |v 000 
856 |u 2400-000-003-006.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
999 |c 1246839  |d 1246839