المصدر: | مجلة الدوحة |
---|---|
الناشر: | وزارة الثقافة والفنون والتراث |
المؤلف الرئيسي: | ابن حسن، شوقي (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع173 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
قطر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | مارس |
الصفحات: | 27 - 29 |
رقم MD: | 1249047 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
قدم المقال موضوع كأننا لم نُترجم إدوارد سعيد. عرض أن الاستشراق مستمر ليس بالمعنى المتداول اليوم بكونه استشراقًا جديدًا قد ورث القديم بل بمعنى أن العبرة من إيصال الوعي باللعبة الاستشرافية لم تتحول إلى معرفة فاعلة. يمكن تلخيص محتوى كتاب الاستشراق لإدوارد سعيد في مقولة جامعة ليس الشرق الذي يدرسه المستشرقون إلا إسقاطات جاهزة بحيث تخفي المعرفة نوايا الهيمنة وبالتالي فالاستشراق ليس محاولة في دراسة الآخر بل محاولة لإخضاعه. أشار إلى أن مترجمي سعيد هم أول من يعترف بـ (ثغرات مكتبة إدوارد سعيد في اللغة العربية) وأحد أسباب وجود هذه الثغرات هو ضمور الثقافة العامة العربية في عدة اختصاصات. واختتم المقال بالتأكيد على ضرورة الوقف على مأساة المترجم العربي الذي يجتهد ويثابر في نقل نص لا يؤدي بعد ذلك نفع كثير للمجتمع الثقافي، إننا نرث التأخر ونحن من يوفر مساحة إنتاج التأخر اللاحق. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 |
---|