LEADER |
03733nam a22002417a 4500 |
001 |
2001084 |
024 |
|
|
|3 10.37163/2031-010-001-052
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|a Bencheikh, Youcef
|e Author
|9 503726
|
245 |
|
|
|a A Corpus-based Study of Adjective-Noun Collocation in Descriptive Essays by Algerian Students of EFL
|
246 |
|
|
|a دراسة مدونية للمفردات التراصفية "صفة + موصوف" في المقالات الوصفية لمتعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية
|
260 |
|
|
|b جامعة أحمد دراية أدرار - مخبر المخطوطات الجزائرية في إفريقيا
|c 2022
|g جانفي
|
300 |
|
|
|a 926 - 935
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تهدف هذه الدراسة للكشف عن نوع واحد من المفردات التراصفية بالتحديد، وهو التركيب (صفة + موصوف) في 30 مقالا وصفيا لمتعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية وقد تم اعتماد أنموذج Howarth (1998) لتصنيف المفردات التراصفية للكشف عن مثل هذا النوع. تهدف الدراسة من جهة أخرى إلى وصف العوامل المؤثرة في إنتاج هذه النوع التراصفي وكذلك الاستراتيجيات التي يلجأ إليها المتعلمون في تركيب هذا النوع التراصفي. أظهرت النتائج أن النقل السلبي من اللغة الأم هو المتسبب الرئيسي في هذه الأخطاء التراصفية بنسبة 57% بالإضافة إلى الاختيار الخاطئ تارة للصفة 75 % وتارة أخرى للموصوف 13% في التركيب التراصفي الواحد. توصي الدراسة بتدريس المفردات التراصفية في أقسام اللغة الإنجليزية باستخدام تمارين مستنبطة من المدونات النصية ومدونات المتعلمين.
|b The present paper is a corpus-based study of the use adjective-noun collocations in the writing of Algerian students of English as a Foreign Language. The corpus consists of 30 descriptive essays compiled as a classroom assignment. A frequency-based approach was used to identify the most frequent adjective-noun pattern based on Howarth's (1998) model of categorization of lexical collocations. The study aims, inter alia to describe the factors influencing the production of these patterns as well as the strategies learners opt for when dealing with collocations. The results demonstrated that 75% of the erroneous collocations are collocator-based error while 13% are collocate-based ones. In addition, 57% of the errors are due to negative transfer from L1.Finally, the study recommends more explicit teaching of collocations in the Algerian university classes of English using corpus- based activities.
|
653 |
|
|
|a المنصات التعليمية
|a اللغة الإنجليزية
|a المدونات النصية
|a اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية
|
692 |
|
|
|a المفردات التراصفية
|a الأخطاء التراصفية
|a النقل السلبي
|a مدونة المتعلمين
|a متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية
|b Lexical Collocations
|b Collocational Errors
|b Negative Transfer
|b Learner Corpus
|b EFL Learner
|
773 |
|
|
|4 التاريخ
|4 علوم المعلومات وعلوم المكتبات
|6 History
|6 Information Science & Library Science
|c 052
|e Shelves Review
|f Rufūf
|l 001
|m مج10, ع1
|o 2031
|s رفوف
|v 010
|x 2335-1381
|
856 |
|
|
|u 2031-010-001-052.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1250575
|d 1250575
|