ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Difficulties that Yemeni Students of English Encounter in Translating Scientific Texts from English into Arabic

العنوان بلغة أخرى: الصعوبات التي يوجهها طلاب اللغة الإنجليزية اليمنيون عند ترجمة النصوص العلمية من الإنجليزية إلى العربية
المصدر: مجلة مقامات للدراسات اللسانية والنقدية والأدبية
الناشر: المركز الجامعي آفلو - معهد الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: Mounassar, Abdou Ahmed Ali (Author)
المجلد/العدد: مج5, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 446 - 471
ISSN: 2543-3857
رقم MD: 1251573
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | اليمن | جامعة ذمار | الترجمة التقنية | النصوص العلمية | التعريب | المستجدات | Translation | Yemen | Thamar University | Neologisms | Technical Translation | Scientific Texts | Arabization
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تهدف هذه الدراسة إلى معرفة الصعوبات التي يواجهها الطلاب اليمنيون عند ترجمة النصوص العلمية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. وقد أظهرت النتائج أن غالبية الطلبة قد وجدوا صعوبة في الحصول على مكافئ للمصطلحات العلمية التي استخدمت في الاختبار كما أن عددا كبيرا منهم استخدموا طريقة "المستجدات" بقصد استخدام مفردات عربية محضة. بينما فضل آخرون طرقا أخرى لا تخدم اللغة العربية مثل "النسخ الصوتي"، لذلك انتهى بهم الأمر بترجمة غير صحيحة.كما أكد التحليل أيضا أن أخطاء الطلبة ترجع إلى افتقارهم إلى المعرفة بالطرق المناسبة لاستخدامها في ترجمة النصوص العلمية وعدم إلمامهم أيضا بمختلف المصطلحات العلمية.

The aim of this study is to investigate the difficulties confronted by Yemeni students in translating scientific texts from English into Arabic. The result showed that the majority of students found it hard to get the equivalent of the scientific terms that were used in the test. It revealed that a great number of students used a method of neologisms intend at using pure Arabic vocabularies, while others preferred another methods which did not serve the Arabic language such as transcription; so they ended up with incorrect translation. The analysis also emphasized that students' mistakes were due to their lack of knowledge of appropriate methods they to be used to translate scientific texts and to their unfamiliarity with various scientific terms.

ISSN: 2543-3857