العنوان بلغة أخرى: |
Competencies Needed to Prepare Students of the Hearing Impaired Track to Learn Sign Language Translation |
---|---|
المصدر: | مجلة التربية الخاصة والتأهيل |
الناشر: | مؤسسة التربية الخاصة والتأهيل |
المؤلف الرئيسي: | الرميحي، الدانة صالح (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج14, ع48 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | مايو |
الصفحات: | 118 - 142 |
DOI: |
10.21608/sero.2022.241060 |
ISSN: |
2314-8608 |
رقم MD: | 1275294 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الكفايات | طالبات مسار الإعاقة السمعية | ترجمة لغة الإشارة | Competencies | Students of the Hearing Impairment Track | Sign Language Translation
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدفت الدراسة الحالية إلى التعرف على الكفايات اللازمة لإعداد طالبات مسار الإعاقة السمعية لتعلم ترجمة لغة الإشارة، والتعرف على الكفايات اللازمة المقترحة لإعداد طالبات مسار الإعاقة السمعية لتعلم ترجمة لغة الإشارة، وتم استخدام المنهج الوصفي، وتكونت العينة من (٣٠) طالبة مسار إعاقة سمعية بكلية التربية وكلية العلوم والآداب بجامعة القصيم، وكانت أداة البحث عبارة عن استبانة مكونة من ٢٦ عبارة تم طرحها وسؤال مفتوح، وأشارت النتائج إلى أن أكثر الكفايات هي الكفايات الشخصية ثم الكفايات التربوية ثم الكفايات المعرفية ثم الكفايات المهنية، وأيضا من الكفايات المقترحة لإعداد طالبات مسار الإعاقة السمعية: توفير مدرب لغة إشارة مؤهل محترف، ومجتمع صم للممارسة وضبط اللغة، وإضافة المزيد من المقررات في المرحلة الجامعية لتدريس لغة الإشارة وتأهيل طالبات مسار الإعاقة السمعية لممارسة الترجمة الإشارية، والإلمام بلغة الإشارة بشكل كبير وممارسته بشكل فورى ودائم لعدم نسيانه مع الاطلاع على مستحدثات لغة الإشارة الجديدة، وتوصي الباحثة اهتمام قسم التربية الخاصة في الجامعات السعودية والعربية بالترجمة وإعداد مترجمي لغة إشارة، وإقامة ورش تدريبية لتعلم ترجمة لغة الإشارة، وتقليل الأجزاء النظرية والاهتمام بالجانب التطبيقي عند تخصص مسار إعاقة سمعية، والدخول في مجتمع الصم والانخراط بهم، وتوفير اختبارات لقياس مستوى مترجمي لغة الإشارة. The current study aimed to identify the competencies needed to prepare the students of the hearing impairment track to learn sign language translation, and to identify the proposed necessary competencies to prepare the students of the hearing disability track to learn sign language translation. and the College of Science and Arts at Qassim University, and the research tool was a questionnaire consisting of 26 phrases that were asked and an open question. Provide a qualified professional sign language trainer, a community deaf to practice and control the language, add more courses at the university level to teach sign language and qualify the students of the auditory disability track to practice sign language, and be familiar with sign language and practice it immediately and permanently so as not to forget it while reviewing the developments of sign language The researcher recommends the interest of the Department of Special Education in Saudi and Arab universities in translation and the preparation of sign language interpreters. Organizing training workshops to learn sign language translation, reducing the theoretical parts and paying attention to the practical aspect when specializing in the path of hearing disability, entering the deaf community and engaging with them, and providing tests to measure the level of sign language interpreters. |
---|---|
ISSN: |
2314-8608 |