ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الحكم الإعرابي لاسم "لا" النافية للجنس

العنوان بلغة أخرى: The Syntactic Analysis and the Parsing of the Subject of the Negative Particle "La" in Arabic
المصدر: جرش للبحوث والدراسات
الناشر: جامعة جرش
المؤلف الرئيسي: البطوش، زكريا محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Btoush, Zakaria
مؤلفين آخرين: الذنيبات، ساطع عبدالله محمد (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج23, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2022
التاريخ الهجري: 1443
الشهر: آذار
الصفحات: 357 - 374
DOI: 10.36091/0550-023-001-014
ISSN: 1814-2672
رقم MD: 1278424
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, EcoLink, AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
لا النافية للجنس | تكرار "لا" | حركة اسم "لا" | حركة خبر "لا" | المعرفة | النكرة | The Negative Particle La | Paring La Subject | Parsing La Predicate | Definite | Indefinite
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

14

حفظ في:
المستخلص: يهدف هذا البحث إلى دراسة الحكم الأعرابي لاسم (لا) النافية للجنس وتكراره وتبيان أراء النحاة فيه. وكذلك دراسة لهجات العرب الواردة فيه. وقد قسم البحث إلى مقدمة، وستة مباحث، وخاتمة، ومن أبرز النتائج التي توصل إليها البحث: أن علة إعمال (لا) تكمن في وجود علتين متناقضتين: إحداهما علة المشابهة بـ (إن) من حيث إن (لا) تفيد النفي العام، و(إن) تفيد التوكيد العام، أما العلة الأخرى فهي علة النقيض من حيث إن (إن) تفيد توكيد الإثبات، بينما تفيد (لا) توكيد النفي. أن سبب عمل (لا) في النكرة دون المعرفة؛ لأن النكرة يفيد نفيها النفي العام، أما المعرفة فلا يتصور فيها النفي العام، أن اسمها إذا كان في معنى الفعل فلا يلزم تكرارها أن بقاء خبرها وحذفه متعلق بلغات العرب المحتج بلغتهم.

This paper aims to study the syntactic analysis and the parsing of the subject of the negative particle (la) In Arabic. And to analyze its faction ad repetitive occurrence. It also explores syntacticians analyses of its subject ad predicate. In addition, it investigates its occurrence in Arabs dialects. The results reveal that: the problem of (la) functioning is related to two contradicted points; first, (la) implies general negation whereas (inna) implies emphatic. Second, (inna) indicates general affirmative while (la) indicates general negation. Another result indicates that the reason for its functioning in the definite rather than the indefinite is that the latter indicates la's general negation but the definite does to. Also, the ellipsis of its predicate or not depends on the Arabic dialects.

ISSN: 1814-2672

عناصر مشابهة