ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







La Translitteratie au Service: De l’acquisition/Apprentissage du FLE

المصدر: مجلة كلية الآداب واللغات
الناشر: جامعة بسكرة - كلية الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: بن غنيسة، إيمان (مؤلف)
المجلد/العدد: مج13, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: جوان
الصفحات: 289 - 304
DOI: 10.37136/1191-013-002-011
ISSN: 1112-6434
رقم MD: 1283126
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تعلم | تواصل | وضعيات الإبلاغ | التعليمية | الوسائط التواصلية
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
LEADER 03383nam a22002297a 4500
001 2039405
024 |3 10.37136/1191-013-002-011 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 530003  |a بن غنيسة، إيمان  |e مؤلف  |q Bin Ghenissah, Iman 
245 |a La Translitteratie au Service:  |b De l’acquisition/Apprentissage du FLE 
260 |b جامعة بسكرة - كلية الآداب واللغات  |c 2020  |g جوان 
300 |a 289 - 304 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a  إن الغاية النهائية لتعلم لغة أجنبية هو تحقيق إمكانية التواصل في وضعيات الإبلاغ والتخاطب. بيد أن كثيرا من المتعلمين، تعترضهم أثناء تكوينهم، عقبات في التواصل، سواء ما تعلق منها بالكتابي أو الشفهي. ولدرأ مثل هذه النقائص، يمكن اعتماد الأنشطة التعليمية خارج إطار المدرسة كأفق واعد، ومن ذلك الانغماس الافتراضي الذي يتيح للمتعلمين بأن يظلوا على صلة دائمة باللغة الأجنبية، وذلك من خلال استثمار كل المنصات ووسائل التواصل من أجل معرفة القراءة والكتابة. بناء عليه، تطرح هذه الدراسة الاستقصائية تساؤلات حول إمكانية معالجة أوجه القصور من خلال استعمال مختلف الوسائط التواصلية، على الخصوص شبكات التواصل الاجتماعي. لتبيان أثر الانغماس اللغوي اليومي على امتلاك ناصية اللغة الفرنسية كلغة أجنبية.  |d  Le but ultime de tout apprentissage d’une langue étrangère est de pouvoir communiquer en situation authentique. Or, beaucoup d’apprenants au terme de leur formation rencontrent des difficultés voire des insuffisances en communication que ce soit à l’écrit ou à l’oral. Afin de pallier ces lacunes, le travail extrascolaire est considéré comme une perspective de remédiation. L’immersion virtuelle permet aux apprenants de rester en contact permanent avec cette langue étrangère, et ce en exploitant la translittération. Nous nous sommes donc interrogés sur la possibilité de pallier ses insuffisances à travers l’utilisation de différents supports multimédias, principalement les réseaux sociaux et donc une initiation à la translittération. A travers cette étude nous avons voulu démontrer l’effet que pourrait avoir une immersion linguistique quotidienne sur l’appropriation du français langue étrangère et ceci en incitant les apprenants à s’immerger dans un bain linguistique virtuel. 
653 |a الترجمة الصوتية  |a اللغات الأجنبية  |a اللغة الفرنسية  |a الأنشطة التعليمية 
692 |a تعلم  |a تواصل  |a وضعيات الإبلاغ  |a التعليمية  |a الوسائط التواصلية 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 الأدب  |6 Language & Linguistics  |6 Literature  |c 011  |l 002  |m مج13, ع2  |o 1191  |s مجلة كلية الآداب واللغات  |t Journal of Faculty of Arts and Languages  |v 013  |x 1112-6434 
856 |u 1191-013-002-011.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1283126  |d 1283126 

عناصر مشابهة