ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ڕۆ ڵی ئامێره ئه لیكتڕۆنیهكان له وه رگێڕاندا

العنوان بلغة أخرى: The Role of Electronic Machines in Translation
دور الأجهزة الإلكترونية في الترجمة
المصدر: زانكو - الإنسانيات
الناشر: جامعة صلاح الدين
المؤلف الرئيسي: رسول، عبدالله حسين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Rasool, Abdullah Hussein
مؤلفين آخرين: فرهادي، عاطف عبدالله (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج26, ع3
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 208 - 225
ISSN: 2218-0222
رقم MD: 1315726
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الكردية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | الأجهزة الإلكترونية | علم اللغة التطبيقي | الحاسوب | علم اللغة الحاسوبي | الترجمة الإلكترونية | Translation | Electronic Translation | Applied Linguistics | Computer | Linguistics | Electronic Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: الترجمة واحد من الطرق المهمة لتبادل الآراء والمعلومات بين الشعوب واللغات المختلفة. منذ القدم لجأ الشعوب إلى الترجمة لتلبية معاملاتهم التجارية والتفاهم والتعايش بينهم. لولا وجود الترجمة، لبقي الشعوب منغلقة على نفسها، ولم تتمكن من تبادل الآراء والسلع والمعلومات بينهم. وهذا يعني، بأن الترجمة هي الوسيلة الرئيسية لتطور الشعوب وتبادل حضاراتهم. لذا نسعى في هذا البحث التركيز على الترجمة وأنواعها ودور الأجهزة الإلكترونية في عصرنا هذا مما قدموا تسهيلات وافرة في هذا المجال. النقطة الضرورية المهمة لنا هي كيف نتمكن الاستفادة من الترجمة الآلية من وإلى اللعة الكوردية، من خلال التركيز على البرامج والمواقع الإلكترونية المخصصة لهذا المجال. للإيفاء بالغرض، ينقسم البحث إلى فصلين. في الفصل الأول تطرق الباحثان إلى موقع الترجمة الآلية في علم اللغة، أما الفصل الثاني يدور حول الترجمة الآلية، وإنقسم كل من الفصلين إلى عدة محاور.

Translation is one of the important ways to exchange views and information between different peoples and languages. Since ancient times, peoples have resorted to translation to perform their business dealings, commercial treatment, understanding each other, and coexistence between them. Without translation, peoples unable to exchange opinions, goods and information between them. This means that translation is the main modality for the development of peoples and exchange of their civilizations. So, in this research we seek to focus on translation and its types, and the role of electronic devices in this time, which provided many facilities in this field. The necessary point for us as Kurdish peoples is how we can benefit from machine translation to and from Kurdish language by focusing on programs and websites dedicated to this field. To fulfill the purpose, the research is divided into two chapters. In the first chapter, the two researchers discussed the position of automatic translation in linguistics, while the second chapter is about machine translation, each chapter is divided into several sections.

ISSN: 2218-0222