العنوان بلغة أخرى: |
The Problem of the Textual Linguistic Term in the Contemporary Linguistic Lesson Confusion in the Development and Establishment of the Term |
---|---|
المصدر: | مجلة إشكالات في اللغة و الأدب |
الناشر: | المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات |
المؤلف الرئيسي: | بلقاسم، دماني (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Belkacem, Damani |
المجلد/العدد: | مج11, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | سبتمبر |
الصفحات: | 276 - 289 |
ISSN: |
2335-1586 |
رقم MD: | 1316656 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
لسانيات نصية | مصطلح | تلقي | ترجمة | تأصيل | Text Linguistics | Acquisition | Term | Translation | Etymology
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
التوسع العلمي والتقدم التكنولوجي الذي شهدته اللسانيات النصية عجل بخلق نوعا من الغموض والالتباس على مستوى المفاهيم والمصطلحات، فقد تلقى الباحثون هذا العلم بغرض التكامل المعرفي المبني على المثاقفة وحركية الترجمة، إلا أن الباحث في هذا المجال المعرفي يلحظ زخما كبيرا من المقابلات العربية للمصطلح الأجنبي الوافد، إن طبيعة التحليلات التي صاغتها هذه الدراسة تخضع لما تفرضه طبيعة الإشكالية من تصورات ومفاهيم، وعليه تنحو الدراسة- في بعض المواضع- منحى نقديا يتجاوز مجرد العرض والتحليل، ليشخص مواضع الخلل والقصور، وذلك من خلال رافدين أساسيين من روافد المصطلح العلمي هما: الترجمة والتأصيل، كما تقترح الدراسة سبلا لتجاوز التضارب الموجود بين الدارسين، بغية سد الثغرات المصطلحية إلى شخصت على اللسانيات النصية حكرا من الزمن. The scientific progress witnessed by textual linguistics hastened the creation of ambiguity and confusion at the level of terminology. The rapid development of text linguistics in the modern age pushed the field to rely on a unique terminology system that is functionally-based on a set of scaffolds. This acceleration brought about a crisis of terms and concepts. Arab researchers acquired this discipline with the purpose of achieving cognitive integration that is based on linguistic acculturation. Researchers in the field are noticing an influx of Arabic terms. The nature of the analyzes imposed by the nature of the problem, and accordingly the study takes a critical approach that goes beyond mere presentation and analysis. Our study is based on two principles: Translation and etymology, and attempts to identify the causes of term disarray, as well as suggest solutions for standardization. |
---|---|
ISSN: |
2335-1586 |