ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Scaffolding as a Teaching Strategy to Improve Students Translation Performance

العنوان بلغة أخرى: التدعيم كاستراتيجية تدريس لتطوير أداء الطلبة في الترجمة
المصدر: مجلة بحوث اللغات
الناشر: جامعة تكريت - كلية التربية للبنات
المؤلف الرئيسي: الجرجري، ماهر حسين علي (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Jarjary, Mahir Hussein Ali
المجلد/العدد: مج5, ع4
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 87 - 105
ISSN: 2616-6224
رقم MD: 1316877
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التدعيم | استراتيجية التدريس | أداء الطلبة | الترجمة | Scaffolding | Teaching Strategy | Students Performance | Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تتميز دروس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية بالطابع التعاوني بين المدرسين والمتعلمين. ولا تشكل دروس الترجمة في المستوى الجامعي أي استثناء نظرا لأنه من المتوقع تقديم أنواع مختلفة من الدعم من المدرسين لطلبتهم أثناء مشاركتهم في مهام الترجمة المتنوعة. نتيجة لإدراك المدرسين قيمة الدعم، يجب عليهم إعطاء الطلبة نشاطات لتسهيل مهام الترجمة وتطويرها إلى الحد الذي يمكنهم من إكمال أعمال الترجمة بصورة مستقلة. ظهر مفهوم التدعيم كفكرة مركزية في التعليم. وتشكل استراتيجيات التدعيم مجموعة متنوعة من الوسائل المختصة للمدرسين لتمكين المتعلمين من التقدم تدريجيا نحو فهم أفضل، وفي النهاية استقلالية ملحوظة في عملية التعلم/الترجمة. يهدف البحث الحالي إلى البحث في دور التدعيم في تحسين أداء المتعلمين في الترجمة من خلال النهج ذي الشقين الذي اعتمدته. أولا، نظري من خلال عرض مجموعة من الموضوعات ذات الصلة بمفهوم التدعيم في التدريس. وثانيا، من الناحية العملية عن طريق إعداد استبيان لعينة من 27 مدرسا في الترجمة من أجل التحقق من صحة الافتراضات التالية: استخدام استراتيجيات التدعيم في دروس الترجمة في المستوى الجامعي، إن وجدت؛ واستخدام استراتيجيات مختلفة للتدعيم في هذه الدروس، ودور جنس المدرس ومرحلة دراسة الطلبة في أي اختلافات قد تكون في استخدام استراتيجيات التدعيم المختلفة. تظهر النتائج، أن التدعيم يستخدم في دروس الترجمة في المستوى الجامعي، ويستخدم مدرسو الترجمة استراتيجيات تدعيم مختلفة ولا يوجد تأثير لجنس المدرسين ومرحلة دراسة الطلبة على استخدام مثل هذه الاستراتيجيات من حيث الاختلاف من مرحلة دراسية إلى أخرى.

English as a foreign language classes are characterized by the cooperative nature between the teachers and the learners. Translation classes at university level form no exception since different types of assistance are expected from the teachers to their students while engaged in the varied translation tasks. As a result of teachers realizing the value of the assistance, they must give students activities to make translation assignments easier and progress them to the point where they can complete their translation work independently. The concept of scaffolding has emerged as a central idea in education. Scaffolding strategies form a variety of teachers’ competent means to enable learners move progressively towards better understanding and, ultimately, noticeable independence in the learning/translation process. The current research aims at investigating the role of scaffolding in enhancing learners’ performance in translation by the two-fold approach it has adopted. First, theoretical by attending to a set of topics and topics that are quite pertinent to the concept of scaffolding in education. Second, practical by administering a questionnaire to a sample of 27 teachers of translation so as to validate the following hypothetical points: The use of scaffolding strategies in translation classes at university level, if any; the use of different scaffolding strategies in such classes, and the role of teachers’ gender and the students’ study stage in any differences that might be in the use of the different scaffolding strategies. The results show that scaffolding is used in translation classes at university level, translation teachers use different scaffolding strategies and there is no effect of teachers’ gender and students’ study stage on the use of such strategies in terms of being different from one study stage to another.

ISSN: 2616-6224

عناصر مشابهة