العنوان بلغة أخرى: |
Translation as a Way to Counter Hate Speech and Islamophobia |
---|---|
المصدر: | مجلة العلوم الإسلامية والحضارة |
الناشر: | مركز البحث في العلوم الإسلامية والحضارة - الأغواط |
المؤلف الرئيسي: | رزيق، حنان (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | بن لقدر، مريم (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج7, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الصفحات: | 1045 - 1064 |
ISSN: |
2477-9903 |
رقم MD: | 1327111 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
خطاب الكراهية | الإسلاموفوبيا | الشرق والغرب | خطاب الكراهية | الترجمة | Hate Speech | Islamophobia | Western Discourse | Islamic World | Translation
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 04339nam a22002417a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2085563 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a رزيق، حنان |q Ruzaiq, Hanan |e مؤلف |9 486016 | ||
245 | |a الترجمة سبيلا للتصدي لخطاب الكراهية والإسلاموفوبيا | ||
246 | |a Translation as a Way to Counter Hate Speech and Islamophobia | ||
260 | |b مركز البحث في العلوم الإسلامية والحضارة - الأغواط |c 2022 | ||
300 | |a 1045 - 1064 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a إن الصراع بين الشرق والغرب والترقب الغربي لكل ما هو إسلامي يمتد عمره لقرون من الزمن، ومع ذلك ما زال متأججا وإن اختلفت أسلحته وتباينت أساليبه فهو أطول صراع ديني في التاريخ وإن تغيرت أشكاله، إذ أن أغلب الخلافات والصراعات بين الشرق والغرب يعود سببها إلى الخوف من المد الإسلامي وانتشار رقعة الإسلام. وتسعى دراستنا هذه إلى تسليط الضوء أولا على علاقة العالم الإسلامي بالعالم الغربي، وذلك من خلال التركيز على إحدى أهم الوسائل المستعملة في تشكيل هذه العلاقة وتأطيرها وهي اللغة المستعملة في خطاب الغرب مع الإسلام وعنه، والتي في كثير من الأحيان نجدها مشحونة بالعداء والكراهية والمفاهيم المغلوطة التي يحاول الغرب تصديرها حتى للمسلمين أنفسهم من خلال زرع بعض المفاهيم والمصطلحات التي أصبح المثقفون والأكاديميون العرب يستعملونها دون وعي منهم أحيانا، وثانيا إبراز الدور الإيجابي الذي يمكن للترجمة أن تضطلع به في التصدي لجزء من هذا الخطاب، وذلك عن طريق محاولة تصحيح المحتوى الموجه إلى شعوبنا الإسلامية، لتكون إشكالية بحثنا متمثلة في الآتي: كيف يمكن استعمال الترجمة للتصدي لخطاب الكراهية والإسلاموفوبيا ومنعه من التغلغل في ثقافة الشعوب العربية المسلمة؟ أما بخصوص منهج الدراسة، فسنعتمد المنهج الوصفي التحليلي لوصف خطاب الكراهية ضد المسلمين ودراسته ووصفه وصفا دقيقا وتحليل أبعاده وتجلياته، ومقارنة بعض من مكونات الخطاب الأصلي بترجمته وذلك من خلال اختيار بعض النماذج من خطاب الغرب مع الشرق المسلم وعنه. |b Our study seeks to shed light on the relationship between the Islamic world and the West through focusing on one of the most important means used in forming and framing it, which is the language used in the Western discourse towards and about Islam, and highlight the positive role that translation may have in addressing part of this discourse which is often hostile and charged with misconceptions. Thus, a descriptive - analytical approach is used to describe hate speech against Muslims and analyse its translation. | ||
653 | |a العلاقات الإسلامية-الغربية |a خطاب الكراهية |a ظاهرة الإسلاموفوبيا |a ترجمة الخطاب | ||
692 | |a خطاب الكراهية |a الإسلاموفوبيا |a الشرق والغرب |a خطاب الكراهية |a الترجمة |b Hate Speech |b Islamophobia |b Western Discourse |b Islamic World |b Translation | ||
700 | |9 529247 |a بن لقدر، مريم |e م. مشارك |g Benlakdar, Meriam | ||
773 | |4 الدراسات الإسلامية |6 Islamic Studies |c 044 |e Journal of Islamic Sciences and Civilization |f Mağallaẗ al-ՙulūm al-islāmiyaẗ wa al-ḥaḍāraẗ |l 003 |m مج7, ع3 |o 0983 |s مجلة العلوم الإسلامية والحضارة |t Journal of Islamic Sciences and Civilization |v 007 |x 2477-9903 | ||
856 | |u 0983-007-003-044.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a IslamicInfo | ||
999 | |c 1327111 |d 1327111 |