ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







معجم الدوحة التاريخي ودوره في الكشف عن التقارب الحضاري واللغوي ما بين العربية والتركية

العنوان بلغة أخرى: Doha Historical Dictionary and its Role in Revealing the Cultural and Linguistic Convergence Between Arabic and Turkish
Doha Tarihsel Sözlüğü Ve Arapça Ile Türkçe Arasındaki Kültürel ve Dilsel Yakınlaşmayı Ortaya Koymadaki Rolü
المصدر: ضاد - مجلة لسانيات العربية وآدابها
الناشر: إيهاب سعيد النجمي
المؤلف الرئيسي: مؤذن، أحمد درويش (مؤلف)
مؤلفين آخرين: النجار، محمد الديبو (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج3, ع6
محكمة: نعم
الدولة: تركيا
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 413 - 437
ISSN: 2718-0468
رقم MD: 1328281
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
العربية | التركية | حضاري | لغوي | معجم الدوحة التاريخي | Arabic | Turkish | Cultural | Linguistic | Doha Historical Dictionary
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
LEADER 04976nam a22002537a 4500
001 2086528
041 |a ara 
044 |b تركيا 
100 |a مؤذن، أحمد درويش  |g Muezzin, Ahmed Dervis  |e مؤلف  |9 704166 
245 |a معجم الدوحة التاريخي ودوره في الكشف عن التقارب الحضاري واللغوي ما بين العربية والتركية 
246 |a Doha Historical Dictionary and its Role in Revealing the Cultural and Linguistic Convergence Between Arabic and Turkish 
246 |a Doha Tarihsel Sözlüğü Ve Arapça Ile Türkçe Arasındaki Kültürel ve Dilsel Yakınlaşmayı Ortaya Koymadaki Rolü 
260 |b إيهاب سعيد النجمي  |c 2022  |g أكتوبر 
300 |a 413 - 437 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a  حاولنا في هذا البحث الكشف عن أثر العربية في التركية لغويا وحضاريا، كما أننا بينا الأثر الذي نجده في التقارب ما بين اللغتين العربية والتركية، ومدى أهميته في ضوء معجم الدوحة التاريخي، وذلك من أجل تحقيق أهداف البحث في إظهار فوائد المعاجم التاريخية عامة ومعجم الدوحة خاصة، وفي إدراك أثر هذا التقارب وما يتبعه من توجيه للباحثين في كيفية الاستفادة من هذا المعجم. استخدمنا المنهج الكمي من أجل إحصاء الكلمات التركية التي جاءت من العربية، والمنهج التحليلي من أجل تحليل الكلمات لغويا وحضاريا. وقد خلصنا إلى نتائج كان من أبرزها أن العربية لغة تؤثر وتتأثر، وأنها أثرت في التركية لغويا وحضاريا.  |b Historical dictionaries - particularly the Doha Historical Dictionary - are the memory of the language of their members and the link between them and their speakers. It's connect their present to their past and show them the change and successive evolution of the vocabulary and meanings of language over time by relying on written or engraved sources in their hands. In our research, we have revealed the impact of Arabic on Turkish linguistically and culturally. and the problem was in demonstrating this effect of convergence between Arabic and Turkish, and how important it is in the light of the historic Doha dictionary to achieve the goals of demonstrating the benefits of historical dictionaries in general and the Doha dictionary in particular and to reveal this linguistic and civilizational convergence. The research was based on two approaches: quantitative and analytical. and we concluded that, most notably, Arabic is a language that influences and influences Turkish linguistically and culturally  |d Tarihsel sözlükler, özellikle de Doha Tarihsel Sözlüğü, dilin hafızası ve dil ile konuşanları arasında bir bağlantı olarak kabul edilir. Bugün ile geçmişi ilişkilendirip, elleri altında bulunan yazılı veya bir yere nakşedilmiş kaynaklara dayanarak, zaman içerisinde dilin söz varlığı ve anlamlarında meydana gelen değişim ve gelişimi gösterir. Bu araştırmamızda, Arapça’nın dilsel ve kültürel olara Türkçe üzerindeki erkisini ortaya koymaya çalıştık. Aynı zamanda iki dil arasındaki yakınlaşmada bulduğumuz etkiyi ve bu yakınlaşmanın önemini, Doha Tarihsel Sözlüğü’nün verileri ışığında ortaya koyduk. Araştırmanın hedefleri, genel olarak tarihsel sözlüklerin özel olarak Doha Tarihsel Sözlüğü’nün faydalarını göstermek, iki dil arasındaki bu yakınlaşmanın etkisini idrak etmek ve araştırmacıları bu sözlükten yararlanmaua yönlendirmektir. Araştırmada, Arapça’dan türeyen Türkçe sözcüklerin sayılmasına dayanan nicel yaklaşım ile bir dizi sözcüğü dilsel ve kültürel olarak analiz ettiğimiz analitik yöntemi kullandık. Ulaştığımız sonuçlardan en belirgini, Arapça’nın etkilenen ve etkileyen bir dil olduğu, Türkçe’yi de dilsel ve kültürel olarak etkilediği sonucudur 
653 |a المعاجم التاريخية  |a معجم الدوحة  |a اللغة العربية  |a اللغة التركية  |a التبادل اللغوي 
692 |a العربية  |a التركية  |a حضاري  |a لغوي  |a معجم الدوحة التاريخي  |b Arabic  |b Turkish  |b Cultural  |b Linguistic  |b Doha Historical Dictionary 
700 |9 704169  |a النجار، محمد الديبو  |e م. مشارك  |g Alnajjar, Muhamad Aldibo 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 الأدب  |6 Language & Linguistics  |6 Literature  |c 004  |e DAD Journal of Arabic linguistics and literature  |l 006  |m مج3, ع6  |o 2295  |s ضاد - مجلة لسانيات العربية وآدابها  |v 003  |x 2718-0468 
856 |u 2295-003-006-004.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1328281  |d 1328281 

عناصر مشابهة